История одного вампира
Шрифт:
– А мозги, наверное, забыли в номере, - сказал Морлок.
– Неужели вы и, правда думали, что сможете пробраться сюда, в самое мое логово, освободить мальчика-змею и ускакать назад, как веселые безобидные козлики? А вам никогда не приходило в голову, что я хозяин этого лабиринта и постараюсь сделать все возможное, лишь бы вас остановить?
– Да, такое приходило мне в голову, - тихо сказал я.
– И вы все равно пошли сюда?
– Эвра - мой друг, - просто сказал я.
– Я готов на что угодно, лишь бы его спасти.
Морлок
– В тебе говорит человек. Если бы ты был настоящим вампиром, то не пошел бы выручать друга. Удивительно, что мистер Джутинг так долго следовал за тобой и только потом испугался и бросил тебя на произвол судьбы.
– Ничего он не испугался!
– воскликнул я.
– Еще как испугался, еще как, - засмеялся Морлок.
– Я прошел за ним до самого выхода. Поэтому и на тебя набросился не сразу, понял? Я видел, что мистер Джутинг удирал так, будто ему в спину светило солнце.
– Ты врешь, - сказал я.
– Он бы не побежал. Он не бросил бы меня.
– Да что ты?
– ухмыльнулся вампирец.
– Похоже, ты его плохо знаешь, мальчик. Мистер Джутинг сбежал. Вышел из игры. Сейчас он, наверное, уже на полпути туда, откуда явился в этот город. Бежит и жалобно поскуливает от страха.
Внезапно Морлок прыгнул вперед и вскинул ножи прямо у меня под носом, Я вскрикнул и закрыл глаза, подумав, что он хочет рассечь мне лицо. Но он не стал этого делать, только провел лезвием по моим ушам и отошел назад.
– Проверка, - сказал он.
– Хотел узнать, осталось ли у тебя чуток храбрости. Как выяснилось, осталось, но не много. Змееныш стал вскрикивать только на четвертый или пятый раз. Судя по всему, с тобой так не повеселишься, как с ним. Может, вообще не стоит тебя мучит? Может, сразу тебя убить? Как ты думаешь, полувампир? Так будет лучше - никаких мучений, никакой боли, никаких кошмаров. Змееныша мучили кошмары. Эй, рептилия, расскажи ему о своих кошмарах. Расскажи, как ты просыпался в ужасе, кричал и плакал, как ребенок.
Эвра плотно сжал губы и ничего не сказал.
– Ой-ой-ой!
– усмехнулся Морлок.
– Снова храбришься перед товарищем? Разыскал в себе остатки смелости? Не переживай, тебе уже недолго осталось мучиться.
Он снова скрестил ножи и зашел нам за спины, чтобы мы не могли его увидеть.
– С кого бы мне начать?
– задумчиво протянул он и стал расхаживать от меня к Эвре.
– Кажется, лучше… Пожалуй, я начну…
Он замолчал. Я почувствовал, что у меня на затылке волосы встали дыбом.
– С тебя!
– вдруг проревел Морлок и бросился… ко мне.
ГЛАВА 22
Морлок оттянул мне голову назад. Я почувствовал, как острое лезвие ножа коснулось тонкой кожи на шее. Я замер, ожидая, что он сейчас перережет мне артерию. Хотелось кричать, но я боялся, что тогда Морлок точно убьет меня.
«Вот и все, - подумал я.
– Конец. Какая жуткая и
Но вампирец только дразнил меня. Медленно опустив нож, он рассмеялся. Время его не поджимало. Зачем ему спешить? Сначала он хотел вдоволь наиграться с нами.
– Не надо было приходить за мной, - пробормотал Эвра.
– Вы сделали глупость.
– Он помолчал, а потом добавил:
– Но все равно - спасибо!
– А ты бы меня здесь оставил?
– спросил я.
– Да, - ответил он, но я знал, что он врет.
– Не переживай, - сказал я.
– Мы еще придумаем, как выбраться отсюда…
– Выбраться?
– Морлок захохотал.
– Не говори ерунды. Как ты собираешься отсюда выбраться? Перегрызть веревки? Может, и получилось бы, да только тебе не достать до веревок. Разорвешь их, используя свою вампирскую силу? Даже не пытайся. Они очень толстые и прочные. Я их заранее на себе проверил. Так что смирись, Даррен Шэн, - тебе отсюда уже не сбежать! И на помощь никто не придет. Никто не найдет тебя здесь. Я собираюсь убивать тебя медленно. Разрежу на множество маленьких кусочков и разбросаю их по всему городу, как конфетти. Ты не в силах мне помешать, так что брось пороть всякую чепуху!
– Отпустите хотя бы Эвру, - попросил я.
– У вас ведь останусь я. Зачем он вам? Только подумайте, каково ему будет жить дальше, если вы его отпустите: ведь он всю жизнь будет помнить о том, что вместо него погиб я. Это тяжелое бремя. Это гораздо мучительнее, чем смерть.
– Возможно, - проворчал Морлок.
– Но по мне, это слишком затейливо, а я привык к простым и доступным удовольствиям. Ты предложил неплохой вариант. И все же я лучше не спеша разрежу его на мелкие кусочки, как и тебя. Так проще.
– Пожалуйста, - не унимался я.
– Отпустите его. Я сделаю все, что захотите. Я… я… я выдам вам мистера Джутинга!
– Морлок засмеялся:
– Так не пойдет. У тебя уже была одна возможность, но ты ею не воспользовался. К тому же ты не сможешь теперь сказать мне, где он. Наверняка ему пришлось переехать в другой отель. А может, он вообще убрался из этого города.
– Но ведь что-то же я могу предложить вам за Эвру!
– закричал я в отчаянии.
– Есть же такое, что… - Внезапно я замолчал.
Я почти что услышал, как Морлок навострил уши.
– Продолжай, - с любопытством сказал он спустя секунду-другую.
– Что ты хотел сказать?
– Подождите!
– резко сказал я.
– Мне нужно кое-что обдумать.
Я чувствовал, что Эвра неотрывно смотрит на меня, он уже было смирился с той судьбой, которая нас здесь ожидала, однако я пробудил в нем хоть и слабую, но все-таки надежду.
– Думай быстрее!
– поторопил меня Морлок и встал передо мной.
Мне было почти не видно его багрового лица в тусклом свете фонаря. Его глаза и губы казались тремя красными кругами, а растрепанные волосы были похожи на крылья летучей мыши.