История рыжего демона
Шрифт:
— Хорошо… Так из чего мне предлагается сделать выбор в данном случае?
— Второй из предлагаемых вам вариантов касается принцессы Ирены. Кубла-хан предназначил ее в жены персидскому шаху. Но если она выйдет замуж за кого-то другого, это может повлиять на ход истории точно так же, как любое другое крупное событие — например, убийство или спасение жизни выдающегося человека. Таким образом, расстроив брак принцессы с персидским шахом, вы можете изменить мир.
— А что потом случилось с тем, за кого она вышла замуж… ну, в нашем мире? — спросил Мак.
— История об этом умалчивает, — ответил Мефистофель.
— Ну, ладно, — вздохнул
— У Кубла-хана есть талисман — волшебный скипетр, приносящий неизменную удачу тому, кто обладает им. До тех пор пока этот скипетр находится в руках Кубла-хана, его войско будет одерживать победы над врагом — в том числе над западными государствами, с которыми Великий хан ведет крупные войны. Вам предлагается похитить у него этот скипетр.
— Благодарю покорно! — воскликнул Мак. — В прошлый раз я уже пытался проделать это с чудотворной иконой!
— Это совсем разные вещи, — сухо возразил Мефистофель. — Кроме того, вы уже в другом времени, и ситуация здесь совсем иная. Забудьте о том, что было. Приготовьтесь. Сейчас я сниму магический покров, благодаря которому мы оставались невидимыми, и вы сможете приступить…
— Подождите! Подождите! — вскричал Мак, заметив, что Мефистофель собирается сделать какой-то жест. — А как я объясню, откуда я взялся и кто я такой?
Мефистофель размышлял несколько секунд, потом сказал:
— Представьтесь послом из Офира.
— Из Офира?..
— Офир, — ответил Мефистофель, — это город, упомянутый в Ветхом завете. Библейский царь Соломон — вы, наверное, слышали о нем — получал из Офира золото, серебро, слоновую кость, а также обезьян и павлинов.
— А где расположен этот Офир?
— Точно никто не знает. Одни говорят — где-то в Африке, другие — на Дальнем Востоке, третьи — в Абиссинии, четвертые — на Аравийском полуострове… Однако нам известно, что Марко Поло никогда не бывал в нем, иначе он обязательно упомянул бы об этом городе в длиннейших записках о своих многочисленных путешествиях. Итак, смело объявляйте себя послом из Офира — ни один человек не сможет уличить вас во лжи.
— Хорошо, — сказал Мак. — Значит, я — офирский посол…
А как правильно говорить — «офириец» или «офирянин»?
— Как вам самому больше нравится, — пожал плечами Мефистофель. — Ну, теперь вы готовы?
— Подождите!.. А моя одежда?..
— Взгляните на себя, — сказал Мефистофель.
Мак последовал его совету и обнаружил, что на нем черно-белое трико и черный суконный камзол, а на голове — шапочка, украшенная пером. Итак, с одеждой все было в порядке. Очевидно, переодеваясь, Мефистофель отдал приказ позаботиться о подходящих костюмах для него и для его подруги.
Пока Мак разглядывал свою новую одежду, Мефистофель сложил руки в первом магическом жесте Заклинания мгновенного исчезновения.
— Подождите! — отчаянно завопил Мак. Рука Мефистофеля замерла на полпути вверх.
— В чем дело?
— Как я буду разговаривать с этими людьми?
— Что вы имеете в виду?
— Язык! На каком языке мне с ними говорить? Вряд ли они знают немецкий. Я, конечно, могу кое-как объясниться с ними на французском, но боюсь, что этого будет недостаточно.
Брови Мефистофеля поднялись вверх.
— Как же так? — спросил он. —
— Это большое преувеличение, — вздохнул Мак. — Вы сами знаете, что людская молва обманчива. Кроме того, в течение долгого времени я был лишен практики в восточных языках. А языки так быстро забываются!..
— Ну, хорошо, — сказал Мефистофель. — Я открою вам Малое Речевое Заклинание. Оно даст вам возможность понять другого человека, на каком бы языке он ни говорил, и наоборот — вы сами сможете свободно говорить на любом языке. Но будьте осторожны: это заклинание предназначено строго для служебного пользования. Я даю его только вам, и никому другому.
— О! Малое Речевое Заклинание — это как раз то, что мне нужно! — обрадовался Мак.
Демон тотчас сделал несколько быстрых, почти неуловимых движений пальцами:
— Готово. Не забудьте вернуть его обратно, когда кончится срок вашего пребывания во дворце.
— А как же я? — спросила Маргарита.
— Вы будете при нем, как его подруга. Что касается Речевого Заклинания, на вас его действие не распространяется… Вы готовы? — повернулся Мефистофель к Маку.
Мак перевел дыхание и кивнул. Мефистофель исчез в ту же секунду — на сей раз без дыма и пламени, просто растворился в воздухе, как будто его и не было. И тотчас же какой-то толстенький низенький человечек с длинной бородой столкнулся с Маком, чуть не сбив его с ног.
— Оргунги, — произнес коротышка, поднимаясь с земли.
— Ах, что вы! Это я виноват. Извините, — ответил Мак, удивляясь тому, что прекрасно понял незнакомца. И проворчал себе под нос: — Вот черт, не продумывает ничего до конца — сам исчезнет, а потом обязательно какая-нибудь накладка выйдет!.. Ну, ладно, что там мне надо сделать?
В ту же минуту послышался громкий окрик:
— Эй, ты!
Оглянувшись, Мак увидел угрюмого широкоплечего воина в меховой шапке. Воин шел к нему, позвякивая блестящим оружием.
— Вот это уже что-то знакомое, — вполголоса сказал он Маргарите и, повернувшись к воину, ответил: — Да?
— Я тебя здесь раньше не видел, — сказал тот. — Ты кто такой?
Мак гордо выпрямился:
— Я офирский посол. Отведи меня к вашему хану… Да, со мной моя подруга Маргарита.
— Ступайте оба за мной.
И они пошли следом за воином. Завидев вооруженного человека, люди почтительно расступались перед ними, кланяясь на китайский манер. Они вышли на площадь перед дворцом Кубла-хана; возле торговых рядов толпился народ. Волна незнакомых запахов обрушилась на Мака и его спутницу — это были специфические запахи Востока. Здесь пахло Китаем, Индией и чуть-чуть — Южными морями. К этим терпким ароматам порой примешивался легкий дух Европы. Проходя мимо торговых палаток, они почувствовали, что резкий запах пяти основных специй усилился. Съедобные морские водоросли в огромных мокрых корзинах пахли солью и йодом. Среди всего моря перемешанных друг с другом запахов чеснока, древесного угля, рисовой водки, уксуса и сладких орешков личи Мак различил тонкие свежие ароматы бамбука и сандалового дерева. В плетеных корзинках лежали куски жареной свинины, на деревянных тарелках — подрумяненные по рецепту генерала Ку цыплята. Во всем чувствовался неповторимый дух Пекина, и больше всего — в специфическом запахе знаменитого пекинского соуса, которым китайцы приправляли все блюда.