Чтение онлайн

на главную

Жанры

Избранные сочинения в шести томах. Том 2-й
Шрифт:

глазам наших путников предстал силуэт Джаспера, стоя¬ щего на корме, но на носу спиной к ним сидел еще какой- то человек, и, когда молодой матрос повернул лодку, и Сле¬ допыт и Мэйбл увидели его в лицо, оба узнали делавара. — Чингачгук, брат мой! — воскликнул Следопыт на языке индейца, и голос его дрожал от сильного волнения.— Могиканский вождь! Душа моя ликует! Мы часто стояли с тобою рядом там, где гремела битва и лилась кровь, и я уже боялся, что этому больше не бывать. — Ух! Минги — просто скво! Три скальпа висят у мо¬ его пояса. Им не под силу сразить Великого Змея делава¬ ров. В их сердцах не осталось ни капли крови, а мысли их уже на обратной тропе, что ведет через воды Велико¬ го Озера. — Ты побывал среди них? А что случилось с тем вои¬ ном, с которым ты схватился в реке? — Он стал рыбой и лежит на дне среди угрей. Пусть братья выловят его своими удочками. Следопыт, я сосчи¬ тал наши?; врагов, я трогал их ружья. — Ха! Так я и думал, что он ни перед чем не остано¬ вится! Этот отчаянный малый побывал во вражеском ста¬ не, и сейчас мы всё узнаем. Говори, Чингачгук, а я пере¬ скажу все новости нашим друзьям. И делавар с присущей ему серьезностью поведал в са¬ мых общих чертах о том, что он узнал вскоре после того, как его видели последний раз борющимся с врагом в реке. Больше он ни словом не упомянул ни о той битве, ни о сво¬ ем противнике, ибо воину не приличествует подробно и без обиняков распространяться о своих подвигах. Одержав победу в ужасном поединке, он поплыл к восточному бере¬ гу, незаметно вышел из воды и под покровом ночи, никем не узнанный, смешался с врагами, не возбудив в них подо¬ зрения. Кто-то его окликнул, но он назвался Разящей Стрелой, и больше его не трогали. Из случайных замечаний ему стало ясно, что отряд дикарей должен был захватить Мэйбл и ее дядюшку, которого ирокезы ошибочно считали значительным лицом. Делавар также узнал достаточно, чтобы удостовериться в измене Разящей Стрелы, — это он выдал своих спутников врагу по причине, пока еще неясной, так как Кэп с ним еще не рассчитался за его услуги. Из всего этого рассказа Следопыт сообщил друзьям только то, что могло рассеять их опасения; он пояснил им, т* 99

что придется сделать последнее усилие, пока ирокезы еще не пришли в себя после понесенных потерь. — Они будут ждать нас у переката, можете не сомне¬ ваться, — продолжал он, — и там решится наша судьба. Оттуда рукой подать до гарнизона, вот я и надумал выса¬ диться с Мэйбл на берег и повести ее окольными тропка¬ ми, а остальные пусть попытают счастья на перекате. — Ничего у тебя не выйдет, Следопыт, —.с живостью возразил Джаспер. — У Мэйбл не хватит сил для лесного перехода в такую ночь. Посади ее ко мне в лодку, я жиз¬ нью ручаюсь, что переправлю ее через перекат даже в эту темень. — Я не сомневаюсь в твоей доброй воле, мой мальчик. Но разве только глаз провидения, а не твой собственный, мог бы провести вашу пирогу через Осуижский перекат в такую ночь, как эта. — А кому удастся провести Мэйбл лесом, как ты пред¬ лагаешь? Разве ночь в лесу не такая же темная, как и на воде? Или ты считаешь, что я знаю свое дело хуже, чем ты свое? — Хорошо сказано, мой друг, но если я в темноте собьюсь с дороги — хотя никто не скажет, что это когда- либо со мной случалось, но пусть я даже собьюсь с доро¬ ги, — не страшно, если мы с Мэйбл заночуем в лесу, тогда как на перекате достаточно неудачного поворота или слу¬ чайного крена лодки — и вы с сержантовой дочкой очути¬ тесь в воде, и уж ей тогда несдобровать. — Что ж, пусть сама Мэйбл решает. По-моему, в лод¬ ке она будет чувствовать себя в большей безопасности. — Я всецело доверяюсь вам обоим, — сказала Мэйбл, — и не сомневаюсь, что каждый из вас сделает все, чтобы доказать моему батюшке свою преданность. При¬ знаться, мне не хочется выходить из лодки — ведь и в ле¬ су мы можем наткнуться на индейцев, как это уже было. Но пусть лучше дядюшка решает. — Не очень-то мне нравится плутать по лесам, — за¬ явил Кэп, — когда водой у нас прямая дорога и мы можем попросту плыть по течению. К тому же, мастер Следопыт, не говоря уж о дикарях, вы, видно, забыли про акул! — Акулы! Какие могут быть в лесу акулы? — А почему бы и нет? Акулы, медведи, волки — не¬ важно, как это назвать, а важно, что они кусаются. Господи боже ты мой! Человече! Бояться зверей, 100

которые водятся в американских лесах! Ну, я еще пони¬ маю — дикая кошка, да и то опытный охотник шутя с ней справится. Есть основания бояться мингов, их дьявольского коварства, но не пугайте никого нашими медведями и вол¬ ками! — Да, да, мастер Следопыт, все это пустяки для вас, вы небось любого зверя сумеете назвать по имени. Тут главное — привычка: что одному трын-трава, от того дру¬ гому не поздоровится. В южных широтах я знавал моря¬ ков, которые часами плавали среди акул — этаких чудо¬ вищ в пятнадцать — двадцать метров длины — и чувствова¬ ли себя так же спокойно, как крестьянин, выходящий из церкви в ясный воскресный полдень. — Это удивительно! —воскликнул Джаспер, еще не уяснивший себе весьма существенной особенности своей профессии — врать почем зря. — А мне говорили, будто встретиться в воде с аку¬ лой — верная смерть! — Я забыл сказать вам, что наши парни брали с со¬ бой вымбовку1, аншпуг2 или простой лом, чтобы щелкать по носу этих бестий, когда те за ними увязывались. Нет, нет, не по нутру мне ни медведи, ни волки, хот# кит для меня все равно что селедка, если ее посолить да высушить. Нам с Мэйбл лучше держаться пироги. — Я бы предложил Мэйбл перейти ко мне, — подхватил Джаспер. — Места здесь хоть отбавляй, а даже Следопыт вам скажет, что на воде у меня глаз вернее, чем у него. — Изволь, мой мальчик, сделай одолжение. Вода — это твое призвание, и никто не станет отрицать, что ты до¬ стиг в нем совершенства. Ты прав, говоря, что сержантова дочка будет с тобой в большей безопасности, и, хоть мне и грустно с ней расставаться, я слишком забочусь о ее благе, чтобы не подать ей мудрый совет. Подойди к нам поближе, Джаспер, и я вверю тебе то, что ты должен счи¬ тать бесценным сокровищем. — Я так и считаю, — сказал юноша и, не теряя ни ми¬ нуты, подвел свою пирогу к пироге Следопыта. Мэйбл перебралась из одной лодки в другую и присела 1 Вымбовка — деревянный или металлический рычаг для вращения ворота. 2 Аншпуг — такой ?ке рычаг для перемещения тяжелых предметов. 101

иа своих пожитках, составлявших весь груз лодки Джас¬ пера. Как только все устроилось к общему согласию, пироги разъехались на некоторое расстояние, и снова заработали весла. По мере приближения к опасному перекату разгово¬ ры постепенно умолкали, и путники настраивались на серьезный лад. Все были готовы к тому, что ирокезы по¬ стараются их обогнать и станут дожидаться именно в этом месте: было маловероятно, что кто-нибудь дерзнет пере¬ правиться через перекат этой непроглядной ночью, и мин- ги, по мнению Следопыта, замыслили устроить засаду на обоих берегах в чаянии захватить беглецов при первой же их попытке высадиться. Он не сделал бы давеча своего предложения, если бы не рассчитывал превратить надеж¬ ды дикарей на успех в вернейшее средство расстроить их планы. Теперь, однако, все зависело от искусства тех, кто правил пирогами: стоит какой-нибудь из них налететь на скалу, и она разлетится в щепы или перевернется, а тогда путников ожидают все опасности, какими угрожает им река, и Мэйбл неизбежно попадет в руки преследователей. Все это понуждало к величайшей осмотрительности, и каждый из беглецов был так поглощен своими мыслями, что никому не хотелось говорить, и все ограничивались самыми необходимыми замечаниями. Лодки бесшумно скользили по речной зыби, когда вда- ли зашумел перекат. Кэп с трудом усидел на месте, за¬ слышав эти зловещие звуки, которые доносились откуда- то из бездонного мрака, позволявшего различать только смутные контуры лесистого берега да сумрачное небо над головой. Слишком еще живо было впечатление от сего¬ дняшней переправы через водопад, и приближающаяся опасность не только сравнялась в представлении старого моряка с тем головоломным прыжком, но под действием неуверенности и сомнений казалась ему даже большей. Но он заблуждался. Осуижский перекат весьма отличается от водопада того же имени как по своему характеру, так и по силе течения; перекат это всего-навсего бурная про¬ тока, поблескивающая среди отмелей и скал, тогда как во¬ допад и в самом деле заслуживает своего названия, как было показано выше. Мэйбл тоже тревожилась, однако новизна впечатлений и доверие к своему защитнику помогали ей сохранять самообладание, которого она, может быть, лишилась бы, 102

если б больше понимала всю серьезность положения или лучше была знакома с беспомощностью человека, осмелив¬ шегося бросить вызов мощи, и величию природы. — Это и есть перекат, о котором вы говорили? — спро- сила она Джаспера. Да, он самый, и я очень прошу вас довериться мне. Мы только недавно знакомы, Мэйбл, но в наших суровых условиях один день иной раз идет за несколько... Мне ка¬ жется, я уже много лет вас знаю. — И у меня такое чувство, Джаспер, словно вы мне не чужой. Я целиком полагаюсь на ваше умение и на ваше желание все для меня сделать. — Не будем же терять мужества! Эх, зря Следопыт ве¬ дет лодку посредине реки! Протока проходит ближе к во¬ сточному берегу. Но кричать ему бесполезно, он все равно не услышит. Держитесь же крепче, Мэйбл, и ничего не бойтесь! ,В тот же миг стремительным течением их увлекло на перекат, и в продолжение трех-четырех минут, скорее оше¬ ломленная, чем испуганная, Мэйбл ничего не видела и не слышала, кроме сверкающего разлива пены и грохота бу¬ шующих вод. Раз двадцать их суденышку угрожало столк¬ новение с ослепительной курчавой волной, явствейно вид¬ ной даже в окружающем мраке, но оно неизменно уверты¬ валось, послушное железной руке, управлявшей каждым его движением. Лишь на секунду Джаспер утратил власть над хрупкой ладьей: вырвавшись из узды, она вдруг за¬ вертелась, но, покоренная отчаянным усилием гребца, сра¬ зу же вернулась в утерянный фарватер. Вскоре Джаспер был вознагражден за свои труды, увидев, что лодка плы¬ вет в спокойной, глубокой воде ниже переката, с честью выдержав испытание и не зачерпнув и ложки воды. — Все в порядке, Мэйбл, — радостно объявил юно¬ ша. — Опасность миновала. У вас и в самом деле есть на¬ дежда еще этой же ночью встретиться с отцом. — Слава богу! И этим великим счастьем мы обязаны вам, Джаспер! — Мне и Следопыту в равной мере... Но куда же де- лась вторая лодка? — Что-то белеет на воде вблизи от меня. Уж не лодка ли наших друзей? Несколько взмахов весла, и Джаспер подгреб к таин¬ ственному предмету. Это и в самом деле была вторая лод- 103

ка, перевернувшаяся кверху дном. Как только это стало очевидным, юный матрос принялся искать потерпевших и, к большой своей радости, увидел Кэпа — течением его сно¬ сило прямо на них. Старый моряк не столько боялся уто¬ нуть, сколько попасть в руки дикарей. Не без труда уда¬ лось втащить его в пирогу, и поиски на этом закончились: Джаспер был уверен, что Следопыт предпочтет вброд пе¬ рейти неглубокую протоку, чем расстаться с любимым ру¬ жьем. Остаток пути был короток, хотя наших странников угнетали тревога и окружающая темнота. Спустя немного времени они услышали глухой рокот, напоминающий рас¬ каты отдаленного грома, за которым следовал шум и плеск откатывающейся воды. Джаспер пояснил своим спутникам, что это слышен прибой на озере. Вскоре показалась низкая волнистая гряда отмелей, и к одной из них, образовавшей бухту, лодка направила свой бег и бесшумно скользнула на прибрежную гальку. А затем они быстро шли куда-то. Мэйбл с трудом понимала, что с ней происходит. Спустя несколько минут пройдены были сторожевые посты, перед путниками распахнулись ворота, и Мэйбл очутилась в объя¬ тиях незнакомца, который назывался ее отцом. Глава VIII Земля любви и тишины, Где Нет ни солнца, ни луны, Где ласковый поток бежит, Где горний свет на всем лежит. Мир призраков. Он погружен В спокойный, бесконечный сон. Джеймс Хогг, «Траур королевы» Долог сон усталого путника, когда после испытаний и опасностей дороги обретает он желанное убежище и сла¬ достный покой. Мэйбл только еще поднялась со своего убо¬ гого сенника — ибо на какое еще ложе может рассчиты¬ вать дочь сержанта в отдаленной пограничной крепости,— а уже весь гарнизон, послушный призыву ранней зори, построился на учебном плацу. Сержант Дунхем, на чьей обязанности лежал надзор за всеми этими обычными повсе¬ дневными делами, как раз завершил утренние занятия 104

и уже подумывал о завтраке, когда его дочь, покинув свою комнатку, вышла на свежий воздух, ошеломленная и об¬ радованная своеобразием и безопасностью своего нового положения, с сердцем, преисполненным благодарности. Осуиго был в описываемое время одним из последних форпостов английских владений на Американском конти¬ ненте. Здесь только недавно была построена крепость, за¬ нятая батальоном шотландского полка, куда после его прибытия в эту страну влилось много местных жителей. В силу этого новшества отец Мэйбл и занял в гарнизоне скромный, но ответственный пост старшего сержанта. В крепости служило также несколько молодых офицеров, уроженцев колонии. Как и многие сооружения такого рода, форт был рассчитан на то, чтобы отражать набеги дикарей, но вряд ли мог бы устоять против цравильной осады. Пе¬ ревозка тяжелой артиллерии в эти отдаленные места была сопряжена с такими трудностями, что самая эта возмож¬ ность, как маловероятная, не была принята в расчет инже¬ нерами, строившими этот оборонительный пункт. Здесь имелись бревенчатые бастионы, засыпанные землей, сухой ров, высокий палисад, довольно обширное учебное поле и деревянные казармы, служившие одновременно жильем и укреплениями. На площади стояло несколько легких ору¬ дий, которые можно было переносить с места на место, где бы ни возникла надобность, а с угловых башен грозно гля¬ дели две тяжелые чугунные пушки на устрашение врагам. Когда Мэйбл покинула свою удобную, стоявшую на от¬ шибе хижину, куда с разрешения начальства поместил ее отец, и вышла на свежий воздух, она оказалась у подножия бастиона, который, казалось, приглашал ее наверх, чтобы бросить взгляд, на то, что еще вчера было скрыто ночною темнотою. Взбежав по склону, поросшему дерном, легконо¬ гая жизнерадостная девушка оказалась на вышке, откуда словно на ладони открылось ей то новое, что отныне ее окружало. К югу простирался лес, где она провела столько томи¬ тельных дней и пережила так много опасных приключе¬ ний. От крепостного палисада его отделяло широкое откры¬ тое пространство, опоясывающее форт кольцом. Еще не¬ давно здесь росли деревья, которые пошли на постройку крепостных сооружений. Этот гласис 1 — ибо таково было 1 Гласис — наружный пологий скат земляного вала крепости. 105

стратегическое назначение вырубки — занимал площадь в сотни акров, но уже за его пределами исчезали всякие признаки цивилизации. Далее, куда ни кинь глазом, тянул¬ ся лес, тот нескончаемый дремучий лес, который был те¬ перь так знаком Мэйбл, с его затаившимися лоснящимися озерами и сумрачными буйными ручьями, со всем богат¬ ством и щедростью первозданной природы. Обернувшись в другую сторону, наша героиня почувст¬ вовала, что щеки ее коснулось свежее дыхание ветра — впервые, с тех пор как она покинула далекое побережье. И тут ей представилась новая картина; хоть Мзйбл и была к ней подготовлена, от неожиданности она вздрогнула, и легкий возглас восхищения сорвался с ее уст, в то время как глаза ее жадно впитывали всю эту красоту. На север, восток и запад, по всем направлениям — короче говоря, во всю половину открывшейся перед ней панорамы — зыби¬ лось озеро. Вода здесь была ни зеленоватого оттенка стекла, который так характерен для американских водое¬ мов, ни темно-голубого, как в океане; скорее, она отливала цветом янтаря, что, однако, не мешало ей быть прозрачной. Нище—до самого горизонта — не видно было земли, кроме ближиего берега, который тянулся направо и налево непрерывным контуром леса, с широкими заливами и не¬ высокими' мысами и отмелями. Местами берег был ска¬ листый, и, когда медлительная сонная вода заливала его гроты и пещеры, оттуда раздавались гулкие звуки, напо¬ минавшие отдаленные раскаты орудийного выстрела. Ни один парус не белел на поверхности озера, ни одна круп¬ ная рыбина не играла на его груди, и даже самый при¬ стальный и долгий взгляд напрасно искал бы на его необъ¬ ятных просторах хотя бы малейших следов человеческого труда или корысти. Бесконечные, казалось, лесные прост¬ ранства граничили здесь с необъятной водной пустыней. Казалось, природа, задумав создать грандиозное, постави¬ ла две свои главные стихии в смелом контрасте друг подле друга, презрев другие, более мелкие эффекты, и умилен¬ ный наблюдатель с восторгом переходил от созерцания ши¬ рокого лиственного ковра к еще более обширному зеркалу воды, от неумолчных, но тихих вздохов озера —- к священ¬ ному покою и поэтическому уединению леса. Бесхитрост¬ ная, как и любая обитательница глухого захолустья этой отдаленной колонии, наивная и простодушная, как и всякая милая и добрая девушка, Мэйбл Дунхем не лишена была 106

чувства поэтического и умела наслаждаться красотами на¬ шей земли. Хоть она, можно сказать, не получила никако¬ го образования, ибо девушки ее страны в те далекие дни довольствовались начатками знаний, она была более разви¬ та, чем обычно бывают развиты молодые женщины ее круга, и делала честь своим наставникам. Вдова штаб-офицера, однополчанина Томаса Дунхема, взяла девочку к себе пос¬ ле смерти ее матери, и под присмотром этой женщины Мэйбл приобрела некоторые вкусы и понятия, которые иначе навсегда остались бы ей чужды. В семье своей по¬ кровительницы она занимала положение не столько слу-* жанки, сколько скромной компаньонки, и результаты этого сказались на ее манере одеваться, на ее речи и даже чувст¬ вах и восприятиях, хотя ни в чем она, возможно, и не до¬ стигала уровня дамы'из общества.’Утратив более грубые черты и привычки своего первоначального состояния, она вместе с тем и не приобрела светского лоска, который мог бы помешать ей занять в будущем то положение, какое, по-видимому, было предначертано ей случайностью рож¬ дения и достатка. Все же остальное примечательное и са¬ мобытное в ее характере было у нее от природы. При названных обстоятельствах читатель не должен удивляться, узнав, что Мэйбл разглядывала открывшуюся перед ней картину с чувством наслаждения более высоким, чем обычное удовольствие. Она воспринимала красоты пей¬ зажа, как восприняло бы их огромное большинство, но на¬ ряду с этим чувствовала и его величие, и его поэтическое одиночество, и торжественное спокойствие, и красноречи¬ вое безмолвие —. все то, чем очаровывает нас девственная природа, еще не потревоженная трудами и борьбой чело¬ века. — Как красиво! — невольно воскликнула она, с на¬ слаждением вдыхая свежий воздух, живительно действо¬ вавший ей на душу и тело. — Как красиво и вместе с тем как необычайно! Но тут восклицание Мэйбл и вызвавшее его течение мыслей были прерваны чьим-то легким прикосновением к ее плечу; думая, что это отец, девушка обернулась и уви¬ дела рядом с собой Следопыта. Спокойно опираясь на свой длинный карабин, он, по обыкновению, беззвучно смеясь, обвел широким жестом вытянутой руки обширную панора¬ му озера и леса. — Здесь перед вами два наших царства — мое и Джас¬ 107

пера, —- сказал он. — Озеро принадлежит ему, лес — мне. Наш малый любит похвалиться обширностью своих владе¬ ний, но я говорю ему, что деревья занимают на земле не меньше места, чем его излюбленная вода. Вы, однако, Мэйбл, годитесь и для того и для другого. Как я замечаю, страх перед мингами и наш ночной поход нисколько не от¬ разились на вашем хорошеньком личике. — Я вижу Следопыта в новой роли: ему угодно расто¬ чать комплименты глупенькой девочке! ~— Не глупенькой, Мэйбл, нисколько не глупенькой. Сержантова дочка не была бы достойна своего отца, взду¬ май она говорить или делать глупости. — А стало быть, ей не надо льститься на коварные, угодливые речи. Но как же я рада, Следопыт, что вы снова с нами. Хоть Джаспер и не особенно тревожился, я бо¬ ялась, как бы с вами или вашим другом не приключилось чего-нибудь на этом ужасном перекате. — Джаспер слишком хорошо нас знает, чтобы поду¬ мать, будто мы могли утонуть. Мне такая смерть на роду не написана. Разумеется, плыть с моим длинным ружьем было бы затруднительно, а мы с «оленёбоем» в стольких пе¬ ределках побывали вместе - и на охоте и в стычках с ди¬ карями и французами, — что расстаться с ним я ни за что не решусь. Но мы отлично перешли реку вброд, там доста¬ точно мелко, за исключением нескольких омутов и яров, й вышли на берег, даже не замочив наши ружьй. Пришлось, правда, переждать, потому что ирокезы нас караулили. Но, как только негодяи завидели фонари, с которыми сержант и другие вышли вас встречать, я понял, что они уберутся— ведь можно было предположить, что нам будет выслана по¬ мощь. Мы с час терпеливо сидели на камнях, пока не ми¬ новала опасность. Терпение — одно из величайших до¬ стоинств настоящего лесного жителя. — Как я рада это слышать! Я так о вас беспокоилась, что с трудом уснула, несмотря на всю свою усталость. — Да благословит бог вашу доброту, Мэйбл! Да, тако¬ вы они, преданные неяшые сердца! Признаюсь, я тоже об¬ радовался, увидев фонари, спускающиеся к реке,— ведь это было добрым знамением того, что вы в безопасности. Мы, охотники и проводники, грубый народ, но и у нас есть чувства и мысли не хуже, чём у любого генерала в армии. Мы с Джаспером йредпочли бы умереть, но не допустили бы, чтобы с вами что-нибудь случилось, поверьте! 108

Популярные книги

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Я – Орк. Том 5

Лисицин Евгений
5. Я — Орк
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 5

Бывшая жена драконьего военачальника

Найт Алекс
2. Мир Разлома
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бывшая жена драконьего военачальника

Ученик. Том 2

Губарев Алексей
2. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Ученик. Том 2

«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Тоцка Тала
2. Три звезды
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Менталист. Коронация. Том 1

Еслер Андрей
6. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Менталист. Коронация. Том 1

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Идеальный мир для Социопата 5

Сапфир Олег
5. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.50
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 5

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Мы пришли к вам с миром!

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
научная фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мы пришли к вам с миром!

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь