Чтение онлайн

на главную

Жанры

Избранные сочинения в шести томах. Том 2-й
Шрифт:

нул на плечо свой «оленебой» и — марш-марш! — зашагал вон из крепости, прежде чем она успела бы моргнуть сво¬ ими хорошенькими глазками. Нет, Мэйбл достаточно меня знает, несмотря на недолгое знакомство: за время нашего с ней короткого похода минги вовсю нас развлекали и до¬ ставили нам немало приятных минут. — Пришлось бы долго убеждать меня, Следопыт, что¬ бы внушить мне о вас превратное мнение, а тем более в от¬ ношении вашей храбрости,—сказала Мэйбл с горячностью, ибо ей хотелось, чтобы у Следопыта не осталось ни малей¬ шего сомнения в ее добрых чувствах. — Насколько я по¬ нимаю, оба мы, и отец и дочь, обязаны вам жизнью, и по¬ верьте, никто из нас этого не забудет. — Спасибо, Мэйбл, от всей души спасибо! Но я не хо¬ чу, чтобы вы по своей наивности слишком высоко ценили мои заслуги. Я не думаю, чтобы минги, если б вы даже по¬ пались им в руки, осмелились тронуть хоть волосок на ва¬ шей голове. Мой скальп, и скальп Джаспера, и мастера Кэпа, и даже Змея они, конечно, высушили бы себе на па¬ мять, но вряд ли у них поднялась бы рука на сержантову дочку. — Возможно ли, чтобы ирокезы, которые не щадят ни женщин, ни детей, явили мне особую милость? Нет, Следо¬ пыт, я знаю, что обязана вам жизнью. — Ничуть не бывало, Мэйбл, — даже бесноватый минг не решился бы причинить вам зло. Я этих извергов знаю как облупленных, но на это даже они не способны. Скорее они предложили бы вам, да что там — принудили бы вас, стать женой одного из своих вождей, и это было бы доста¬ точным наказанием для христианской девушки. На боль¬ шее, по-моему, даже минги не способны. — Тогда я обязана вам избавлением от еще худшей беды! — вскричала Мэйбл, пожимая проводнику руку со свойственной ей искренностью и сердечностью, от чего у честного малого вся физиономия расцвела улыбкой. — Лучше умереть, чем достаться в жены индейцу! — Видишь, таково ее призвание, сержант! — восклик¬ нул Следопыт, повернув к старому товарищу лицо, сияю¬ щее от радости. — И она ему не изменит. Я и то говорю делавару: будь индеец сто раз крещен, это еще не делает его белым человеком, хотя бы он и был делавар, а не минг. И никакие истошные вопли и крики не превратят бледно¬ лицего в краснокожего. Таково призвание молодой женщи¬ 120

ны, рожденной от родителей-христиан, и пусть она ему следует! — Правда твоя, Следопыт, и, поскольку речь идет о Мэйбл Дунхем, она ему последует. Но пора уж вам заку¬ сить, братец Кэп; коли не побрезгуете угощением, я пока¬ жу вам, как живем мы, бедные солдаты, на далекой границе. Глава IX Ну что ж, друзья и братья по изгнанью! Иль наша жизнь, когда мы к ней привыкли, Не стала много лучше, чем была Средь роскоши мишурной? Разве лес Не безопаснее, чем двор коварный? Здесь чувствуем мы лишь Адама кару... Шекспир, «Как вам это понравится» 1 Сержант не зря хвалился, обещая попотчевать гостей на славу. Несмотря на отдаленное положение Осуижской крепости, тамошние жители во многих отношениях пита¬ лись, как дай бог королям или принцам. В описываемое нами время и даже еще полстолетия спустя вся обширная область, получившая после Революции2 название Запада, или Новых Земель, представляла собой почти безлюдную пустыню, изобиловавшую всей богатейшей фауной, свойст¬ венной этому климату. Те немногочисленные индейские племена, что бродили тогда по лесам, не могли .нанести сколько-нибудь заметный ущерб этому изобилию, тогда как дань, которую взимали с него гарнизоны, рассеянные по обширным просторам страны, да случайные охотники, попадающиеся тут и там, так же мало значила на фоне этих богатств, как взяток пчелы на гречишном поле или колибри — на цветке. Дошедшие до нас предания об этих чудесах изобилия, о несметном количестве дичи и рыбы, водившемся в тех краях, а в особенности в окрестностях Великих Озер, под¬ тверждаются воспоминаниями старожилов, иначе мы н/з отважились бы о них рассказывать. Но так как мы слыша¬ ли об этом диве дивном от стольких очевидцев, то и реша¬ емся на это с полной уверенностью. Особенно удачное по¬ 1 Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник. 2 То есть после войны за американскую независимость (1775— 1783), 121

ложение занимала крепость Оеуиго, здесь нетрудно ;было бы набить до отказа кладовые самого избалованного гур¬ мана. Река кишела всевозможной рыбой: достаточно было закинуть удочку, чтббы вытащить окуня или какого-нибудь другого представителя этого семейства, населявшего ее воды так же густо, как воздух над местными болотами на¬ селен комарами и всякой мошкарой. В озерах среди рыб¬ ных богатств почетное место занимала американская раз¬ новидность лососевых — горбуша, вряд ли уступающая по своему вкусу даже великолепной семге, которою славится Северная Европа. Бесчисленные стаи перелетных птиц посещали эти ле¬ са и воды. По рассказам очевидцев, бывали случаи, когда вода в заливах, которыми изрезаны здесь берега озер, од¬ новременно на сотни акров покрывалась дикими гусями и утками. Олени, медведи, зайцы и белки вместе с другими четвероногими, среди которых встречались даже лоси, по¬ полняли естественные запасы провизии, за счет которой существовали все посты, вознаграждая себя за лишения, неизбежные на далекой окраине. Изысканные яства, считающиеся повсюду величайшей роскошью, имелись в неограниченном изобилии в этих краях и были доступны всем и каждому. Простой солдат в Осуиго, как правило, питался дичью, которая явилась бы украшением и гордостью стола любого парижского аристо¬ крата. Но — поучительное наблюдение — таковы капризы и прихоти человеческих вкусов и желаний: те самые блю¬ да, которые в других местах были бы предметом завистли¬ вого ,ропота, здесь до того приедались, что никто на них и глядеть не хотел. Обыкновенная грубая солдатская пища, которую приходилось экономить за трудностью доставки, больше привлекала солдата, и он с удовольствием отказы¬ вался от .уток, голубей и горбуши, предпочитая лакомиться солониной, деревянистой брюквой или недоваренной ка¬ пустой. Завтрак, которым потчевал гостей сержант Дунхем, свидетельствовал как о богатстве окраины, так и об из¬ вестной ее скудости. На простом блюде дымилась велико¬ лепная отварная горбуша, горячие отбивные из дичи рас¬ пространяли аппетитнейший запах, взор манили разнооб¬ разные холодные закуски из той же дичи, — словом, тут ничего не пожалели в честь новоприбывших гостей и во славу хлебосольства старого солдата. 122

— Вас, видать, не на голодном пайке, держат, — заме¬ тил Кэп,: основательно вкусивший всяких гарнизонных разносолов, — от такой* семги не откажется, и шотландец. — Вот то-то и оно, что откажется, братец Кэн! Среди двухсот или трехсот парней в нашем гарнизоне найдется разве только пяток, которые считают эту рыбу съедобной. Даже оболтусы, в жизни не пробовавшие другой дичи, кроме той, которую им удавалось убить тайком в барском лесу, и те нос воротят от самых жирных окороков. Да, как это ни грустно, такова натура христиани¬ на, — отозвался Следопыт. — Краснокожий не жалуется и всегда благодарен, что ни приведется ему есть, будь то жирное или тощее мясо, оленина или медвежатина, гузка дикого индюка или крыло дикого гуся. Мы же, к стыду нашему будь сказано, смотрим на божий дар с кислой ми¬ ной и только и знаем привередничать. — Вот то-то и беда с нашим пятьдесят пятым, хотя за христианские чувства солдат я не поручусь, — продолжал сержант. — Даже сам майор Дункан оф Лунди, уж на что почтенный человек, а и то говорит, что овсяные лепешки ему милее, чем осуижский окунь. Он вздыхает по ключевой воде,, которую пьют горцы, хотя в его распоряжении вся вода Онтарио — пей, сколько душа просит! — А есть у майора. Дункана жена и. дети? — поинтере¬ совалась Мэйбл, чьи мысли в ее новом положении, есте¬ ственно, обращались к представительницам ее пола. — Он не женат, но, говорят, дома, в Шотландии, его ждет невеста. Эта леди, видите ли, предпочитает сидеть и ждать своего жениха, чем подвергать себя трудностям жизни в диком краю. По-моему, братец Кэп„ это плохо вя¬ жется с обязанностями женщины. Твоя сестра была дру¬ гого- мнения, и, кабы господу не угодно было так рано при¬ звать ее к себе, она и сейчас сидела бы на этом походном стуле, где так приятно видеть ее дочку. — Надеюсь, сержант, ты не собираешься выдать Мэйбл за солдата? — сказал Кэп, внезапно помрачнев. — В этом отношении наше семейство сделало все, что только возможно, не мешало бы вспомнить и о море, — Я не собираюсь искать Мэйбл жениха ни в пятьде¬ сят пятом, ни в каком другом полку, так что, можешь быть спокоен, братец. Хотя, сдается мне, девочку пора уже вы¬ дать за хорошего человека. « Батюшка!.. 123

— С барышнями неповадно говорить об этих вещах так открыто, — вставил проводник. — Я знаю по собствен¬ ному опыту, что, когда идешь по следу молодой девицы, чтобы заручиться ее согласием, незачем громко кричать об этом. А потому давайте поговорим о чем-нибудь другом. — Ну как, братец Кэп, нравится тебе жареная свини¬ на? Мне кажется, ты ешь ее с удовольствием. — Да, да, ежели меня угощать, подавайте мне циви¬ лизованную пищу, — ответил строптивый моряк. — Ваша дичь сойдет для солдата, а мы, моряки, предпочитаем жратву, в которой знаем толк. Услышав это, Следопыт не выдержал: положив вилку и ножик, он залился добродушным, как всегда беззвуч¬ ным, смехом и спросил не без лукавства: — А где же у нее кожа, мастер Кэп? Вас не удивляет, что свинья без кожи? — Разумеется, Следопыт, я предпочел бы, чтобы ее жарили в натуре, как оно и полагается, но вы, лесные жи¬ тели, на все взяли свою моду. — Вот видите, мастер Кэп, человек может весь мир объехать, а самых простых вещей не знать. Если бы вам пришлось ободрать эту свинью, вы бы себе все руки иско¬ лоли. Ведь это же обыкновенный еж! — Черт меня побери, если я считал это натуральной свининой, — не остался в долгу Кэп. — Просто я решил, что в ваших лесах и свинья на свинью не похожа. Это же не свинья, а чистейшее недоразумение. Я был готов к то¬ му, что пресноводная свинина — это не то что наша, за¬ правская морская! Тебе-то, сержант, все равно, ты здесь, поди, ко всему притерпелся. — При одном условии, братец: чтобы мне не приходи¬ лось обдирать эту свинью. Но как, скажи, Следопыт, вела себя Мэйбл в дороге? Не доставляла тебе хлопот? — Ни-нц, ни боже мой! Кабы Мэйбл была наполовину так довольна Джаспером и Следопытом, как Следопыт и Джаспер довольны ею, мы бы остались навек друзьями. Говоря это, проводник посмотрел на зардевшуюся де¬ вушку с наивным желанием прочесть на ее лице, что она об этом думает, но тут же из природной деликатности опу¬ стил глаза в тарелку, словно желая сказать, что сожалеет о своей смелости и что тайна девичьего сердца для него священна. = Женщины это тебе не мужчины, мой друг, — про¬ 124

должал сержант, — надо принимать в расчет их характер и воспитание. Новобранцу далеко до ветерана. Всем из¬ вестно, сколько нужно времени, чтобы воспитать хороше¬ го солдата, — гораздо больше, чем кого бы то ни было. Но еще больше времени, пожалуй, требуется, чтобы воспи¬ тать хорошую дочь солдата. — Вот еще новости! — вскричал Кэп, задетый за жи¬ вое. — Мы, старые моряки, знаем, что можно вымуштро¬ вать не меньше шести отличных солдат за то время, какое потребуется, чтобы воспитать одного матроса. — Ну, братец, мне известно, какого вы, моряки, о себе высокого мнения, — возразил его шурин с улыбкой на¬ столько любезной, насколько позволяла его мрачная фи¬ зиономия. — Ведь мне много лет пришлось прослужить в гарнизоне одного из наших морских портов. Мы с тобой не первый раз об этом толкуем и, боюсь, никогда не сгово¬ римся. Но, если хочешь понять, какая разница между сол¬ датом и тем, что я называю неотесанным деревенщиной, погляди на пятьдесят пятый полк сегодня во время сбора, а потом, по возвращении в Йорк, посмотри на тамошних ополченцев, как они из кожи вон лезут, чтобы походить на солдат. — Что до меня, сержант, я не вижу между ними осо¬ бенной разницы, как ты не увидишь разницы между шху¬ ной и бригом. И тут и там алое сукно, ремни и пуговицы, начищенные до блеска, да еще пудра на голове. — Да, вот оно, суждение матроса! — ответил сержант с видом оскорбленного достоинства. — А ты не слыхал, братец, что солдата надо не меньше года учить только, как он должен есть? — Тем хуже для него. Что до ополченцев, это им дано от природы. Мне часто приходилось слышать, что в походе они, как голодная саранча, налетают на все, что ни попа¬ дается. А больше, собственно, ничего не делают. — Значит, такой уж у них талант, — подхватил Сле¬ допыт, заботясь главным образом о сохранении мира, ко¬ торому угрожала очевидная опасность — так непреклонно каждый из спорщиков отстаивал преимущества своей про¬ фессии. — А когда человеку дан от бога талант, бесполез¬ но с этим бороться. Пятьдесят пятый полк, сержант, по ча¬ сти еды тоже охулки на руку не положит, как мне хорошо известно по давнему знакомству, но среди ополченцев, возможно, найдутся такие едоки, что даже его обскачут« 125

— Дядюшка, — попросила Мэйбл, /если вы позав¬ тракали, проводите меня, пожалуйста, снова ~на бастион. Мы с вами еще как следует не видели озера, а ведь не¬ удобно молодой девушке бродить по крепости одной в пер¬ вый же день приезда. Кэп догадался, к чему клонит Мэйбл. Питая к шурину, в сущности, сердечное расположение, он и не возражал против того, чтобы отложить спор до другого раза, хотя мысль о том, чтобы и вовсе предать его забвению, не при¬ ходила ему в голову для этого он был слишком упрям и самонадеян. Итак, он отправился проводить племянницу, оставив сержанта вдвоем с его другом. Как только противник об¬ ратился в бегство, сержант, так и не разгадавший маневра своей дочери, повернулся к приятелю и с улыбкой нескры¬ ваемого торжества сказал: — Армия, Следопыт, еще не получила достаточного признания. И, хотя человеку приличествует скромность, какой бы он ни носил мундир, алый или черный, или даже ходил поцросту в рубашке, я никогда не упускаю случая замолвить словечко за армию. Ну как, мой друг, — доба¬ вил он, кладя ладонь на руку Следопыта и крепко ее сжи¬ мая, — понравилась тебе моя девочка? — Можешь ею гордиться, сержант! "Каждый ©тец мог бы гордиться такой красивой и воспитанной дочефыо. Я видел немало ихней сестрй, и воспитанных и красивых, но не встречал ни одной, в ком провидение так мудро со^ размерило бы оба эти качества. — Ну что ж, Следопыт, и она о тебе самого лучшего мнения. Чего только она не наговорила мне вчера про твое хладногфовие, и мужество, и доброе сердце — особен¬ но про доброе сердце. Для женщин это главное, как я погляжу. А теперь, мой друг, почисть свою амуницию да наведи на себя красоту, и девушка твоя —и рука ее и сердце. — Не думай, сержант, я помню все, чему ты учил ме¬ ня, и не пожалею стараний так же понравиться Мэйбл, как она понравилась мне. Сегодня я еще на заре вычистил и надраил свой «оленебой», ружье никогда еще так не бле¬ стело,, как сейчас. — Это по твоим охотничьим понятиям, Следопыт. Ог¬ нестрельное оружие должно сверкать и гореть на солнце. Я жикогда не видел ничего хорошего в туеклом стволе. 126

— Лорд Хау 1 держался другого мнения^ сержант, а ведь его считали добрым воякой. — Что верно, то верно! Его светлость приказал вы¬ чернить все оружейные стволы в полку, но ни к чему хо¬ рошему это не привело. В англиканской церкви2 в Олбани ты можешь увидеть его поминальную доску. Нет, нет, дру¬ жище, солдат должен быть солдатом; во всех случаях и при всех условиях он обязан носить нашивки, петлички и все знаки различия своего честного ремесла. Скажи, Сле¬ допыт, удалось тебе побеседовать с Мэйбл во время ва¬ ших странствий по реке? — Много нам беседовать не пришлось. К тому же Мэйбл настолько меня образованней, что я не решался го¬ ворить ни о чем, что не касается моего занятия*. / — В этом ты и прав и неправ, голубчик. Женщинам нравится пустая болтовня, и большую часть этого дела они берут на себя. Ты, конечно, знаешь меня как челове¬ ка, который не горазд трепать языком, но бывали случаи, когда я, чтобы понравиться матери Мэйбл, не стеснялся уронить свое мужское достоинство. Правда, я был тогда года на двадцать два моложе и числился не старшим сер¬ жантом, а младшим. Блюсти свое достоинство полезно и даже обязательно, когда имеешь дело, с мужчинами, но, если: хочешь завоевать расположение женщины, надо быть немного снисходительнее. — Ах, сержант, боюсь, ничего у меня не выйдет! — Как, ты отказываешься, от дела, на котором мы с тобой порешили? — Мы говорили, что, если Мэйбл такова, как ты мне ее рисовал, и если девушке понравится простой проводник и охотник, мне следовало бы поступиться кое-какими сво¬ ими бродяжническими привычками и настроиться на то, чтобы обзавестись женой и детьми. Но, с тех пор как я ее увидел, меня одолели сомнения. — Это еще что такое? — рассердился сержант. — Раз¬ ве ты не уверял меня только что, что девушка тебе нра¬ 1 Лорд Хау (1725—1814) — с 1775 по 1778; год командовал британскими войсками в Северной Америке. В условиях «лесной» войны он стремился, сделать военное снаряжение и обмундирование англичан как можно менее заметными для острых глаа индейцев. 2 Англиканская церковь — государственная церковь в Англии, являющаяся разновидностью протестантской* 127

вится? И разве Мэйбл в чем-нибудь обманула твои ожида¬ ния? — Ах, сержант, не в Мэйбл я сомневаюсь, а в себе самом. Ведь я простой темный лесовик, и, может, не так уж я хорош, как мы с тобой воображаем. — Если ты сомневаешься в своем мнении, Следопыт, это еще не дает тебе права сомневаться в моем. Разве я не разбираюсь в людях? Разве это не прямая моя обязан¬ ность, и разве мне часто случалось обманываться? Спроси майора Дункана, если хочешь, чего я стою в этом отно¬ шении. — Но, сержант, мы с тобой старые друзья. Мы в де¬ сятках боев сражались вместе и не раз выручали друг друга. В таких случаях человек судит пристрастно; а я боюсь, что твоя дочь не посмотрит ка простого, невежест¬ венного охотника глазами своего отца. — Полно, полно, Следопыт, ты сам себя не знаешь, положись на мое мнение! Во-первых, ты человек с боль¬ шим опытом, а ведь это как раз то, чего не хватает моло¬ дой особе, и всякая разумная девица оценит это качество. Во-вторых, ты не пустой фатишка из тех, что ломаются и хорохорятся, едва вступив в армию. Ты знаешь службу, это сразу видно, достаточно на тебя поглядеть. Ведь ты раз тридцать — сорок бывал в огне, если считать все стыч¬ ки и засады, в которых тебе так или иначе пришлось уча¬ ствовать! — Верно, сержант, все верно, но разве этим можно за¬ воевать расположение молодой девушки с нежным серд¬ цем? — Смелость города берет! Опыт, добытый на поле боя, так же полезен в любви, как и на войне. К тому же ты честный и верный подданный английского короля, дай ему бог здоровья! — Возможно, возможно, но я слишком груб, слишком стар и слишком неотесан, чтобы понравиться такой юной и деликатной девушке, как Мэйбл, незнакомой с нашими дикими нравами. Как знать, может быть, жизнь в поселе¬ ниях больше ей по душе? — Это еще что за новые соображения, дружище? В первый раз от тебя слышу! — А это потому, что я и сам не знал, насколько я не¬ достоин Мэйбл, пока не увидел ее. Мне не раз приходи¬ лось путешествовать с такими красотками, как твоя дочь, 128

я так же провожал их по лесу, видел их в опасности и в счастливые минуты избавления. Но эти девушки были не¬ измеримо выше меня, мне и в голову ничего такого не приходило, это были просто слабые существа, отданные под мою защиту. Другое дело тут. Мы с Мэйбл люди раз¬ ные настолько, что мне невыносимо видеть, до чего я ей не ровня. Хотелось бы мне, сержант, скинуть с плеч этак лет десяток и быть поавантажнее фигурой и лицом, чтобы красивой молодой девушке не противно было на меня глядеть. — Выше голову, мой храбрый друг, и верь отцу, кото¬ рый разбирается в женском сердце. Мэйбл уже наполо¬ вину в тебя влюблена, а после двухнедельного любезнича¬ ния и ухаживания на островах вторая половина придет са¬ ма собой и сомкнет ряды с первой. Девочка так и сказала мне вчера, чуть ли не этими же словами. — Быть того не может! — воскликнул проводник, ко¬ торому по его природной скромности и робости было да¬ же страшно представить себе свои шансы в столь блестя¬ щем свете. — Что-то мне не верится! Я бедный охотник, а Мэйбл впору выйти за офицера. Уж не думаешь ли ты, что девушка , откажется от своих любимых городских привы¬ чек, от визитов и хождений в церковь, чтобы поселиться с обыкновенным охотником и проводником здесь, в лесной чащобе? А не затоскует она по старой жизни и по лучшем муже? — Лучшего мужа, Следопыт, ей не найти, — успокоил его отец.^- А что до городских привычек, они легко за¬ бываются на лесном приволье, тем более что у Мэйбл до¬ станет характера жить на границе. Когда я задумал вага союз, дружище, я все это предусмотрел, как генерал, го¬ товящий план кампании. Сначала мне пришло в голову взять тебя в полк, чтобы ты заступил мое место, когда я уйду в отставку, — придется же мне рано или поздно уйти на покой. Однако, обмозговав это дело, я понял, что ты не годишься для действительной службы. Но все равно, хоть ты и не солдат во всех смыслах, зато ты солдат в лучшем смысле слова, и я знаю, как уважают тебя наши офицеры. Пока я жив, Мэйбл должна жить под моей крышей, и у тебя всегда будет дом, куда ты сможешь возвращаться по¬ сле твоих странствий и походов. — Да уж чего лучше, кабы девушка пошла за меня по своей воле! Но, как это ни грустно, мне что-то плохо р Фенимор Купер. Том II 129

Популярные книги

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Я – Орк. Том 5

Лисицин Евгений
5. Я — Орк
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 5

Бывшая жена драконьего военачальника

Найт Алекс
2. Мир Разлома
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бывшая жена драконьего военачальника

Ученик. Том 2

Губарев Алексей
2. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Ученик. Том 2

«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Тоцка Тала
2. Три звезды
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Менталист. Коронация. Том 1

Еслер Андрей
6. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Менталист. Коронация. Том 1

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Идеальный мир для Социопата 5

Сапфир Олег
5. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.50
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 5

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Мы пришли к вам с миром!

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
научная фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мы пришли к вам с миром!

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь