Чтение онлайн

на главную

Жанры

Избранные сочинения в шести томах. Том 2-й
Шрифт:

Красота, на которую намекал старый воин, нисколько не померкла под действием его аллегорических фраз; на¬ против, румянец на щеках девушки запылал так ярко, что, казалось, еще ярче засверкали ее черные глаза. Но, поборов смущение, Элизабет засмеялась, словно не желая всерьез принимать его слова, и шутливо ответила: — Он никогда не посвящал меня в свои тайны. В нем слишком много от делавара, чтобы он стал доверять свои сокровенные мысли женщине. — Послушай, что я скажу. Великий Дух сотворил твоего отца с белой кожей, а моего отца — с красной. Но сердца их он одинаково окрасил алой кровью. Пока чело¬ век молод, кровь его горяча и бежит быстро, но, когда он стареет, кровь его стынет и замедляет свое течение. Разве под кожей не все люди одинаковы? Когда-то у Джона была жена. Она была матерью вот стольких сыновей, — старик поднял вверх три пальца, — а ее дочери принесли бы сча¬ стье молодым делаварам. Она была добра и послушна, она делала то, что я ей говорил. У вас другие обычаи, но ты думаешь, Джон не любил свою жену, мать своих детей? — А что сталось с твоей семьей, Джон, — с женой и детьми?
– г- спросила Элизабет, тронутая рассказом ин¬ дейца. — Где тот лед, который покрывал воды Великого Источника? Он растаял и ушел с потоками воды. Джон дожил до такого времени, когда все покинули его и ушли в Страну Духов. Теперь и его время наступило, и Джон го¬ тов. Могиканин склонил голову и умолк. Мисс Темпл не знала, что сказать. Она желала бы отвлечь мысли старого воина от грустных воспоминаний, но в выражении его пе¬ чали было столько величия и достоинства, что девушка не решалась заговорить. Однако после продолжительной пау¬ зы она все же возобновила разговор. — А где Кожаный Чулок? — спросила она. — Я при¬ несла по его просьбе вот эту банку с порохом. Но его что- то нигде не видно. Быть может, ты возьмешь порох и пе¬ редашь его своему другу? Старый индеец медленно поднял голову и серьезно по¬ смотрел на сверток, который Элизабет положила ему в РУКУ- — Вот страшный враг моего народа, — сказал он. — Разве без него смогли бы белые люди победить делаваров? 835

Великий Дух научил твоих предков делать ружья и порох для того, чтобы прогнать индейцев с их земли. Ско¬ ро уже не останется здесь ни одного краснокожего. Когда умрет Джон, последний индеец покинет эти холмы, и род его исчезнет вместе с ним. — Упершись локтем в колено, старый воин весь подался вперед и, казалось, окидывал прощальным взором долину, которую еще можно было раз¬ глядеть сквозь марево, хотя с каждой минутой воздух как будто сгущался, и мисс Темпл почувствовала, что ей ста¬ новится трудно дышать.. Взгляд могиканина постепенно утрачивал выражение печали и приобретал какую-то осо¬ бую силу, похожую на одержимость пророка. — Но Джон пойдет в страну, где собрались его пред¬ ки, — продолжал старик. — Там много дичи, и в озерах много рыбы, и женщины не плачут оттого, что у них нет мяса для еды; туда не сможет прийти ни один минг. Охота там — лишь детская забава, и все честные краснокожие живут, как братья. — Джон, это не христианский рай! — воскликнула мисс Темпл. — Ты сейчас во власти суеверий твоих пред¬ ков. — Отцы, дети, — вдруг твердо произнес могиканин, — никого больше нет, никого! У меня только один сын — Молодой Орел, и в нем течет кровь белого человека. — Скайси мне, Джон, — заговорила Элизабет, стараясь направить мысли старика на другие темы и кстати удов¬ летворить собственное острое любопытство, которое вну¬ шал ей юноша. — Скажи мне, кто этот мистер Эдвардс? Почему ты так любишь его и откуда он пришел? Индеец вздрогнул — вопрос этот, по-видимому, вернул его мысли к земной жизни. Взяв мисс Темпл за руку, он усадил ее рядом с собой и показал на земли, раскинувшие¬ ся перед их взором. — Посмотри туда, — сказал он, направляя ее взгляд в сторону севера. — Вся эта земля, насколько могут видеть твои молодые глаза, принадлежала его... Но он не договорил. Огромные клубы дыма вдруг об¬ волокли их и, кружась вихрем, образовали завесу, засло¬ нившую все, что находилось впереди. Мисс Темпл в стра¬ хе вскочила на ноги и, глянув на вершину горы, увидела, что и она окутана дымом; из лесу доносился приглушен¬ ный рев, похожий на завывание ветра. — Что это, Джон? — закричала Элизабет. — Все заво¬ 836

локло дымом, и я уже чувствую жар, он идет словно из печи. Прежде чем индеец успел ответить, из чащи послышал¬ ся голос: — Джон! Где ты, могиканин? Лес горит — беги, спа¬ сайся, не то будет поздно! Вождь приложил руку ко рту, и вновь раздались звуки, привлекшие в свое время внимание Элизабет. Тут послы¬ шался шум торопливых шагов сквозь сухую поросль и кустарник, и на площадку с искаженным от ужаса лицом выбежал Эдвардс. Глава XXXVII И двор, и лагерь, и леса Любви покорны. Вальтер Скотт, «Песнь последнего менестреля» !— Как было бы ужасно, если бы ты вдруг погиб такой смертью, мой старый друг! — воскликнул Оливер, с трудом переводя дыхание. — Вставай скорее, надо бежать. Быть может, уже слишком поздно... Внизу пламя вокруг скалы замыкается, и, если не удастся прорваться здесь, единст¬ венным путем к спасению останется тропинка над пропа¬ стью. Скорее, скорее!.. Да очнись же, Джон! Нельзя терять ни минуты. Узнав голос Эдвардса и сразу забыв про опасность, Эли¬ забет отпрянула к ближайшему выступу скалы, а могика¬ нин, на мгновение как будто стряхнув с себя апатию, про¬ говорил, указывая на девушку: =— Это ее надо спасти. А Джона оставь умирать. — Ее? О ком ты говоришь? — закричал юноша, поспешно оборачиваясь в ту сторону, куда указал старик. При виде Элизабет он, казалось, онемел. Лицо девушки выражало ужас, к которому примешивалось смущение от¬ того, что ей пришлось встретиться с молодым человеком в столь необычном месте. Мисс Темпл? Вы?.. Здесь?! — воскликнул Эдвардс, как только вновь обрел дар речи. — Неужели вам уготова¬ на такая страшная смерть?.. 54 Фекимор Купер. Том II 837

— Нет, нет, мистер Эдвардс, надеюсь, смерть не грозит никому из нас, — ответила Элизабет, изо всех сил стараясь говорить спокойно. — Дыма много, но огня пока не видно. Попытаемся уйти отсюда. — Возьмите мою руку, — сказал Эдвардс. — Где- нибудь должен еще оставаться проход, вы сможете спу¬ ститься вниз. Хватит ли у вас сил? — Разумеется. Право, мистер Эдвардс, вы преувеличи¬ ваете опасность. Ведите меня тем путем, каким сами при¬ шли сюда. — Конечно, конечно! — закричал юноша в каком-то исступлении. — Опасности нет, я только зря напугал вас. — Но ведь мы не оставим, не можем же мы оставить старика умирать здесь? Лицо молодого человека исказилось душевной мукой. Он с тоской взглянул на могиканина, потом, увлекая за со¬ бой упиравшуюся девушку, двинулся огромными шагами к проходу, через который сам только что вошел в это коль¬ цо пламени. — Не беспокойтесь за Джона, — проговорил Оливер спокойным тоном, за которым скрывалось отчаяние. —» Старик — лесной житель и привык к подобным положе¬ ниям. Он сумеет проползти по скале, а возмоягао, й здесь будет в полной безопасности. — Минуту назад вы говорили иначе. Не бросайте его, Эдвардс, не обрекайте его на столь ужасную смерть! — воскликнула Элизабет, глядя на своего проводника так, будто сомневалась в здравости его рассудка. — Слыханное ли дело, чтобы индеец сгорел в лесном пожаре! Сама мысль об этом нелепа. Торопитесь, торопи¬ тесь, мисс Темпл, не то мы не пробьемся сквозь дым. — Что с вами, Эдвардс? У вас такое выражение лица... вы меня пугаете! Скажите правду: опасность страшнее, чем это кажется? Говорите, я все смогу вынести. — Если мы успеем добраться до вершины той скалы, прежде чем туда продвинется огонь, мы спасены! — вос¬ кликнул юноша, не в силах более сдерживать себя. — Бе¬ гите же — речь идет о жизни и смерти! Разговор этот происходил на уже описанной нами ска¬ листой площадке, или террасе, какие часто встречаются в гористой местности; площадка, как было сказано выше, круто обрывалась цропастью. По форме она представляла собой полукруг, концы которого сливались 6о скалами. 838

Спуск с этих скал был более пологим, и как раз с одного из них Эдвардс поднялся на площадку и сюда же тянул теперь Элизабет, делавшую отчаянные усилия бежать быстрее. Огромные клубы белого дыма окутывали вершину горы, укрывая наступление бушующей стихии. Поддерживаемая Эдвардсом, мисс Темпл бежала до площадке, как вдруг ка¬ кой-то треск привлек ее внимание, и она увидела, что из- эа дымовой завесы пробивается извивающееся пламя, то поднимаясь вверх, то стелясь по самой земле, сжигая сво¬ им горячим дыханием кдждый кустик, каждую веточку, которых оно касалось. Зрелище это удвоило силы бегле¬ цов, но, к несчастью, на вд: пути оказались груды высохше¬ го валежника, и в тот момент, когда они оба уже считали себя спасенными, порыв горячего ветра занес раздвоен¬ ный язык пламени на валежник, который тут же вспыхнул; юноше и девушке преградило дорогу грозно ревущее пла¬ мя, вставщее перед ними подобно огнедышащей топке. Почувствовав жар, молодые люди отшатнулись и стояли словно в оцепенении, гдядя, как пламя быстро сползает вниз по горе, склон которой превратился в сплошное огненное полотнище. Для Элизабет в ее легком воздушном платье одасно было даже близко подходить к буйной сти¬ хии: эти развевающиеся одежды, которые придавали столь¬ ко изящества и нежности ее фигуре, могли теперь стать причиной гибели девушки. Жители поселка имели обыкновение ходить в горы за строительным материалом и топливом, но брали только стволы деревьев, предоставляя верхушкам и сучьям ва¬ ляться и догнивать. Таким образом, почти все склоны горы были покрыты ворохами этого легкого ;гоплива, которое, высохнув в последние два месяца под жарким солнцем, загорелось от первой искры. Пламя как будто даже не ка¬ салось сухого валежника, а перелетало с места на место, как легендарный огонь, зажигающий потухший светильник храма. Зрелище, хотя и внушало ужас, было не лишено красо¬ ты. Эдвардс и Элизабет наблюдали за губительным продви¬ жением огня со смешанным чувством страха и восхищения. Юноша, однако, скоро опомнился и повлек за собой Элиза¬ бет, снова пытаясь найти путь к спасению. Они прошли по краю дымовой завесы; Оливер, в поисках прохода, не раз входил в самую гущу дыма, но все безуспешно. Так они обогнули верхнюю часть уступа, пока не достигли его края, 54* 839

в стороне, противоположной той, откуда пришел Эдвардс, и тут они, к отчаянию своему, убедились, что огонь окру¬ жает их плотным кольцом. До тех пор, пока оставался не¬ исследованным хотя бы один проход вверх или вниз по го¬ ре, в них еще теплилась надежда, но теперь, когда все пути к отступлению казались отрезанными, до сознания Элизабет вдруг дошел весь ужас положения, как будто она внезапно поняла всю грозящую им опасность. — Этой горе суждено было стать для меня роковой, — прошептала она. — Видно, мы найдем здесь свою смерть. — Не говорите так, мисс Темпл, еще не все потеря¬ но, — ответил Эдвардс таким же шепотом, но отчаянное выражение лица юноши противоречило его ободряющим словам. — Вернемся к вершине скалы, там есть... там должно быть место, где мы сможем спуститься. — Ведите же меня туда!—воскликнула Элизабет.— Надо испробовать все возможное. — И, не дожидаясь от¬ вета, она повернулась и побежала к краю пропасти, сквозь рыдания повторяя как бы про себя: — Бедный отец, бед¬ ный мой отец, что ждет его!.. В одно мгновение Эдвардс очутился рядом с ней. Глаза у него мучительно болели, он изо всех сил напрягал зрение, пытаясь найти в скалах хотя бы трещину, которая могла бы облегчить спуск, но на их ровной, гладкой поверхности не видно было ни единого места, могущего послужить опо¬ рой для ноги, а тем более настоящих уступов, необходимых при спуске с высоты в сотню футов. Эдвардс сразу же убе¬ дился, что и эта надежда рухнула, однако безумное отчая¬ ние понуждало его к действию: ему пришла в голову еще одна возможность спасения. — Вот последний выход, мисс Темпл: спустить вас вниз. Будь здесь Натти или если бы удалось вернуть к ре¬ альной действительности индейца, сноровка и многолетний опыт этих стариков помогли бы найти для этого средство. А я сейчас как дитя: способен на дерзкое мечтание, но не способен его осуществить. Каким же образом проделать это? Моя куртка слишком легка, да ее и недостаточно. Есть, правда, одеяло могиканина. Мы должны, мы непре¬ менно должны испробовать и это — все лучше, чем видеть вас жертвой страшной смерти. — А что станется с вами? — возразила Элизабет. Нет, нет, ни вы, ни Джон не должны жертвовать собой ра¬ ди меня. 840

Но Эдвардс даже не слышал ее. Он уже стоял возле мо¬ гиканина, который, не произнеся ни слова, отдал свое одеяло и продолжал сидеть со свойственными индейцам достоинством и невозмутимостью, хотя его положение бы¬ ло еще опаснее, чем у молодых людей. Одеяло было тут же разрезано на полосы, а те, в свою очередь, связаны вместе; к ним Эдвардс прикрепил свою полотняную куртку и лег¬ кий муслиновый шарф Элизабет. Эту своеобразную верев¬ ку юноша с быстротой молнии перекинул через край усту¬ па, но ее не хватило и на половину расстояния до дна про¬ пасти. *— Нет, нет, ничего не выйдет! — воскликнула Элиза¬ бет. — Для -меня нет больше надежды. Огонь движется медленно, но неотвратимо. Смотрите, сама земля горит! Если бы пламя распространялось на площадке даже вполовину той скорости, с какой оно переносилось с куста на дерево по склонам горы, наш печальный рассказ быстро пришел бы к концу: пламя поглотило бы свои жертвы. Но некоторые обстоятельства дали им передышку, во время которой молодым людям удалось испробовать те возмож¬ ности, о которых мы только что рассказали. На тонком слое почвы, покрывавшей скалистую пло¬ щадку, трава росла редкая и тощая; большинства деревь¬ ев, которым удалось проникнуть корнями в расселины и трещины, уже успели погибнуть во время засух в предыду¬ щие годы; на некоторых, еще сохранивших признаки жизни, болталось по нескольку увядших листьев, а осталь¬ ные представляли собой лишь жалкие высохшие остатки того, что когда-то было соснами, дубами и кленами. Трудно отыскать лучшую пищу для огня, найди он только воз¬ можность сюда добраться: но тут не оказалось раститель¬ ности, покрывавшей гору в других местах, где она способст¬ вовала разрушительному продвижению огня. Помимо это¬ го, выше по склону на поверхность выбивался источник, которыми так изобилует эта местность; ручеек сначала не спеша вился по ровной площадке, пропитывая влагой мшистый покров скал, потом огибал основание небольшого конуса, образующего вершину горы, а затем, уходя под дымовую завесу где-то у края площадки, прокладывал себе дорогу к озеру, не прыгая с утеса на утес, а прячась в ка¬ ких-то тайниках земли. Иной раз в дождливый сезон ручей то здесь, то там показывался на поверхности, но в летнюю засуху его путь можно было проследить лишь по заболо¬ 841

ченным участкам и порослям мха, выдававшим близость воды. Когда пламя достигло этой преграды, ему пришлось задержаться до тех пор, пока сильный жар не уничтожил влагу; так войска ждут, пока авангард не освободит им дорогу для дальнейшего опустошительного продвижения. Роковая минута была теперь, казалось, неотвратима —* пар, с шипением поднимавшийся от русла ручья, почти уже исчезал, мох на скалах закручивался под действием жара, остатки коры, которые все еще держались на ство¬ лах засохших деревьев, стали отваливаться и падать на землю. Воздух словдо дрожал от дыхания пламени, сколь¬ зившего среди опаленных стволов деревьев. Были мгнове¬ ния, когда черные клубы дыма застилали всю площадку, — глаза теряли способность видеть, но другие органы чувств заменяли зрение, давая полное представление об ужасе всего происходящего. В такие мгновения рев и треск бу¬ шующего пламени, шум падающих на землю ветвей, а ино¬ гда и грохот рухнувшего дерева повергали в трепет несча¬ стные жертвы, ожидавшие своей участи. Из них троих больше всех волновался Эдвардс. Элизабет, смирившись с мыслью, что на спасение нет никакой надежды, показывала теперь то самообладание, с каким особо тонкие натуры пре¬ красного цола встречают неотвратимое несчастье. А моги¬ канин, положение которого было самым опасным, продол¬ жал сидеть на прежнем месте с непоколебимым хладно¬ кровием, свойственным индейскому воину. Несколько раз взгляд старого вождя, почти не покидавший далеких хол¬ мов, обращался в сторону молодых людей, обреченных на безвременную гибель, и на его неподвижном лице показы¬ вались проблески жалости, но тут же глаза его снова зату¬ манивались, как будто он уже смотрел в далекое грядущее. Почти все время он пел на делаварском наречии нечто вро¬ де тихой погребальной песни, издавая глубокие гортанные звуки, присущие языку его народа. ^ В такую минуту, мистер Эдвардс, исчезают все зем¬ ные различия, — прошептала Элизабет. — Уговорите моги¬ канина приблизиться к нам, и будем умирать вместе. — Нет, я знаю, он не сдвинется с места, •=— ответил юноша жутким, еле слышным голосом. — Он считает это мгновение счастливейшим в своей жизни. Ему уже за семьдесят, и в последнее время старик начал сильно сда¬ вать. К тому же он немного поранил себя во время той злополучной охоты на оленя, — там, на озере. Ах, мисс 842

Темпл, это была поистине злополучная охота. Боюсь, что именно она явилась причиной и теперешнего нашего ужас¬ ного положения! По лицу Элизабет скользнула какая-то необычайно спокойцая улыбка. « К чему вспоминать о таких пустяках? В подобную минуту сердце должно быть глухо ко всем житейским вол¬ нениям. — Если что может примирить меня со столь страшной смертью, то это возможность встретить ее вместе с вами! ь™ Не говорите так, Эдвардс, не надо, ^ прервала его мисс Темпл. — Я не достойна таких речей, й вы несправед¬ ливы к себе. Мы должны умереть — да, да, это воля неба,— и давайте примем смерть покорно. — Умереть? — закричал юноша. Нет, нет! Еще должна быть надежда. Вы, во всяком случае, не можете умереть, вы не умрете... — Каким же образом удастся нам спастись, выйти от¬ сюда? — спросила Элизабет с безмятежным спокойствием, указывая на огонь. ^ Взгляните, Эдвардс, пламя уже пре¬ одолевает полосу влажной земли: оно продвигается не очень быстро, но неотступно. Смотрите дерево... Дере¬ во уже загорелось!.. Увы, то была горькая правда. Огромной силы жар сло¬ мил наконец сопротивление ручья, и огонь крался теперь по наполовину просохшему мху, а вырвавшийся с порывом ветра язык пламени на мгновение обвился вокруг ствола сосны, и сухое дерево тут же вспыхнуло. Огонь заплясал по стволу, как отблески молнии по стеклу, и вот уже но ствол, а огненный столб пылал на террасе. Скоро пламя на¬ чало прыгать от дерева к дереву, и трагедия, по-видимому, стала близиться к развязке. Бревно, на котором сидел мо¬ гиканин, уже занялось с дальнего конца, и он очутился окруженным пламенем. Но он по-прежнему сидел не ше¬ лохнувшись. Тело его даже не было защищено одеждой, поэтому он должен был испытывать нестерпимые муки, но выдержка его была потрясающей. Даже шум пожара не заглушал его пения. Элизабет отвернулась от ужасного зрелища и обратила взгляд на долину. Как раз в этот момент под действием бешеных порывов ветра, рожденного пожаром, дымовая за¬ веса над долиной рассеялась, открывая вид на мирный по¬ селок внизу. 843

— Это отец!.. Смотрите, вон мой отец! — закричала Элизабет. — Неужели мне суждено еще и такое испытание? Но надо покориться всему... Расстояние до поселка было не слишком велико, и дей¬ ствительно можно было разглядеть судью Темпла, который стоял возле своего дома и, по-видимому, рассматривал охва¬ ченную пламенем гору, не подозревая об опасности, гро¬ зящей его дочери. Для Элизабет эта картина была еще бо¬ лее мучительной, чем надвигавшаяся из леса угроза, и де¬ вушка снова повернулась к огню. — Всему причиной моя неуместная горячность! — в отчаянии воскликнул Эдвардс. — Если бы я имел хоть ча¬ стицу вашего самообладания, мисс Темпл, все могло бы обернуться иначе. — Не говорите об этом, — произнесла Элизабет. — Те¬ перь это ни к чему не послужит. Мы должны умереть, Эд¬ вардс, — давайте же умрем, как подобает христианам. Но подождите — для вас, возможно, еще есть выход, и вы спа¬ сетесь. Ваша одежда не так опасна, как моя. Бегите, оставьте меня. Вдруг вы найдете проход? Во всяком слу¬ чае, вам надо непременно попробовать. Бегите же!.. Нет, постойте. Вы увидите моего отца, моего бедного, осиротев¬ шего отца. Расскажите ему, Эдвардс, все, что сможет смяг¬ чить его горе: передайте ему, что в момент смёртд я была спокойна и счастлива, что я ухожу к своей любимой мате¬ ри, что часы нашей земной жизни — ничто в сравнении с вечностью. Напомните ему, что мы с ним снова встретимся чв другом мире. — От возбуждения девушка говорила гром¬ ко, но вдруг понизила голос, как бы устыдившись своих земных слабостей. — И еще расскажите ему, как велика, как безгранично велика была моя любовь к нему: она была близка, даже слишком близка к моей любви к богу... Молодой человек слушал ее трогательные излияния, но молчал и не двигался с места. Наконец он ответил: — И это мне вы приказываете покинуть вас? Покинуть вас на краю могилы? Ах, мисс Темпл, как мало вы меня знаете! — воскликнул Оливер, падая на колени к ногам Элизабет и обвивая руками ее разлетающиеся одежды, словно пытаясь защитить девушку от пламени. — Отчая¬ ние погнало меня в лес, но я увидел вас, и вы укротили во мне свирепого зверя. Я дичал и опускался, но вы приручи¬ ли меня. Я забыл свое имя и род, но ваш образ воскресил их в моей пахмяти. Если я забыл нанесенные мне обиды — 844

Популярные книги

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Я – Орк. Том 5

Лисицин Евгений
5. Я — Орк
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 5

Бывшая жена драконьего военачальника

Найт Алекс
2. Мир Разлома
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бывшая жена драконьего военачальника

Ученик. Том 2

Губарев Алексей
2. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Ученик. Том 2

«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Тоцка Тала
2. Три звезды
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Менталист. Коронация. Том 1

Еслер Андрей
6. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Менталист. Коронация. Том 1

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Идеальный мир для Социопата 5

Сапфир Олег
5. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.50
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 5

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Мы пришли к вам с миром!

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
научная фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мы пришли к вам с миром!

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь