Чтение онлайн

на главную

Жанры

Изъеденная молью норка
Шрифт:

– Мужчиной или женщиной?

– Женщиной.

– Это...

– Осторожно, - предупредил Мейсон.
– Никаких имен. Просто слушай, Делла.

– Продолжай.

– Ты помнишь, что когда мы в первый раз обсуждали с Моррисом Албургом это дело, он упомянул, что нанимал детективное агентство?

– Да, мне кажется... Да, помню. Это важно?

– У нас есть домашний телефон кассира из ресторана Албурга. Очевидно, она в курсе его дел и он ей доверяет. Одевайся, Делла, вызывай такси, накручивай диск телефона. Попроси

кассиршу Морриса Албурга сообщить тебе название того детективного агентства, которое нанимал Моррис. Если она его не знает, договорись с ней о встрече прямо в ресторане. Пусть она откроет сейф и достанет учетную документацию. Затем бери телефонный справочник и найди там названия всех детективных агентств в городе. Начинай сверять с учетной документацией Албурга. Возможно, корешки чеков разложены в алфавитном порядке, или по какой-то другой системе. Я не знаю, как у него ведется учет... Ты меня понимаешь?

– Да, шеф.

– Выясни, делались ли какие-нибудь денежные переводы детективным агентствам, названия которых ты найдешь в телефонном справочнике.

– Предположим, нахожу. Что дальше?

– Ждешь меня. Я приеду в ресторан, как только смогу.

– Тебе просто требуется информация? Мне самой не связываться с агентством?

– Это не женское дело, Делла. Это будет что-то, напоминающее волчью схватку... Если в ресторане Албурга зазвонит телефон, снимай трубку. Я постараюсь с тобой связаться.

– Одеваюсь немедленно, - сообщила Делла Стрит бодрым голосом.

– Молодец, - похвалил Мейсон и повесил трубку.

Он отправился к креслам в холле, какое-то время читал газету, а потом решил поговорить с мужчиной, сидевшим за стойкой портье.

– Наверное, вам позволительно делать не подвергающиеся цензуре звонки, - задумчиво произнес мужчина.
– Никто ничего не говорил мне по этому поводу - ни за, ни против.

– Естественно, - ответил Мейсон.
– Никто не захочет влезать в мои дела. Ведь у гражданина есть _к_о_е_-_к_а_к_и_е_ права.

Мужчина улыбнулся, затем внезапно его глаза остановились на входной двери.

Мейсон проследил за направлением его взгляда и увидел стройную женщину эффектной внешности, одетую в строгий костюм. Она выходила из машины вслед за полицейским в форме.

Мейсон подождал, пока они не дошли до середины холла, затем сделал шаг и улыбнулся.

– Минерва Хамлин, насколько я понимаю, - сказал адвокат.

Ее глаза загорелись.

– О, да. А вы, наверное, мистер Мейсон. Я...

Полицейский встал между ними и приказал:

– Никаких разговоров. Прекратите немедленно.

– Боже мой!
– запротестовал Мейсон.
– Что это за инквизиторские порядки!

– Вы меня слышали. Никаких разговоров.

Полицейский взял Минерву Хамлин под руку и повел ее к лифту.

Мужчина в штатском, сидящий на месте портье, вышел из-за стойки и обратился к адвокату:

– Простите, мистер Мейсон, но вами пока не разрешается разговаривать со свидетелями.

– Боже праведный! Она - сотрудница Пола Дрейка. Я ее нанимал. В данный момент я оплачиваю ее время.

– Я знаю, но приказ есть приказ. Мы расследуем убийство.

– Но вы можете мне объяснить, почему такая таинственность? Почему людей держат здесь и не разрешают покинуть гостиницу?
– с негодованием в голосе спросил Мейсон.

Полицейский в штатском дружелюбно улыбнулся и ответил:

– Нет, не могу. А вы, мистер Мейсон, как адвокат, должны это понимать. Вернитесь к креслам и сядьте.

Мейсон проследил за табло, показывающее движение лифта. Он остановился на втором этаже.

– Полиция выбрала для допросов люкс, предназначенный для новобрачных, - заметил Мейсон.

Его собеседник расхохотался.

Люкс для новобрачных в такой дыре?

– Разве нет?

– Они здесь все "люкс", - ухмыльнулся полицейский.

– Много проблем с этой гостиницей?
– поинтересовался Мейсон.

– Спросите у сержанта Джаффрея при следующей встрече. Он работает в Отделе, занимающимся наркоманами и проститутками. Знает это место, как свои пять пальцев.

– Убийства?

– В общем, нет. Просто дыра. Здесь...

Внезапно на коммутаторе замигала лампочка, мужчина надел наушники и сказал:

– Да?.. Прямо сейчас?.. Хорошо, я немедленно его пришлю.
– Он повернулся к Мейсону: - Вас ждут наверху, в том же номере. В люксе для новобрачных.

– Ладно.

– Я могу доверить вам пройти именно туда, без проведения каких-либо расследований по пути, или мне стоит попросить кого-нибудь из...

– Прямо поднимаюсь, - ответил Мейсон.

– Вы знаете дорогу.

– Конечно, - улыбнулся Мейсон.

– Идите, они ждут.

Мейсон нажал кнопку вызова лифта. Когда кабина остановилась на первом этаже, он зашел, закрыл за собой дверь и нажал кнопку второго этажа. Тот же полицейский в форме, дежуривший в коридоре, показал большим пальцем на дверь:

– Вас ждут, мистер Мейсон.

Мейсон кивнул, вошел в комнату и сразу же заметил, что блокнот стенографиста исписан уже наполовину. Это определенно означало, что сидящего с подавленным видом Пола Дрейка подвергли суровому допросу. Детектив поник, как лист салата.

Дрейк жестом показал на молодую женщину и представил ее Мейсону:

– Мой ночной оператор коммутатора, Минерва Хамлин.

– Рада познакомиться с вами, мистер Мейсон, - сказала она с очень четким акцентом, как обычно говорят девушки, гордящиеся своими деловыми качествами.

– Трэгг, я уже говорил вам, что ответственность за приглашение мисс Хамлин сюда лежит на мне. Я хотел выяснить, кто находился вместе со мной в семьсот двадцать первом номере.

– Мы все знаем, - сообщил сержант Джаффрей.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Найт Алекс
3. Академия Драконов, или Девушки с секретом
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.37
рейтинг книги
Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Вечная Война. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.24
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VI

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Я – Орк. Том 2

Лисицин Евгений
2. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 2

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия