Изучающий мрак (Дарвей)
Шрифт:
– Обещай, что никому не расскажешь.
После того как парень заинтересованно кивнул, монах, понизив голос, продолжил:
– Я лежал голый в его постели. И совершенно ничего не помнил.
– Серьезно?!
– Клифф ошеломлено посмотрел на Дарвея.
– Нет, вы меня разыгрываете...
– Но ведь ты почти поверил. Почему эта история для тебя неправдоподобна?
– Потому, что вы ее главное действующее лицо. Я просто не могу представить, что бы вы вдруг настолько
Девушка в накрахмаленном переднике и сером платье, едва прикрывающем тело, принесла полный кувшин выпивки, чашки и нехитрую закуску. Опытным взглядом она оценила их обоих и более чем благосклонно улыбнулась монаху. Официантки всегда безошибочно угадывают состояние клиентов. Молодому и симпатичному Клиффу, она предпочла хмурого Дарвея, сразу раскусив у кого из них водятся деньги.
Маг все понял и огорченно вздохнул. Налив полную чашку он осушил ее одним махом.
– Учти, на себе я тебя не понесу, - предупредил его Дарвей, неспешно выпевая свою.
– Ничего, я дойду сам. В конце концов, хочется забыть обо всем. Просто забыть, хоть ненадолго.
– Тебя мучает предательство собственных наставников?
– Признаться, я ожидал, что учитель вступиться за меня, - опустил голову Клифф.
– А он не сказал ни слова. Просто стоял и смотрел, как меня били.
– Значит, он не был настоящим учителем, - сказал Дарвей.
– Забудь о нем и о прошлой жизни вообще.
– Все что ни делается только к лучшему, - кивнул маг, щурясь.
– Что-то музыканты слишком тихо играют... И за что им только платят? Бездельники.
Огневка уже проникла в его кровь. Дарвей скептически хмыкнул в ответ и налил себе еще. Он тоже был не против забыть прошлое. Мысли об озерном городе никак не шли у него из головы. Что за свет идущий из груди Клиффа он видел? Неужели отблеск его души? Но ведь это невозможно. Никому не дано увидеть душу. О ней каждый слышал, но никто не видел.
Теперь он сидит здесь сбитый с толку и вопреки своим привычкам накачивается алкоголем. Он пришел в этот город, чтобы получить знание, но в глубине сердца догадывается, что книги не дадут ответов на его вопросы. Хотя бы потому, что ничего подобного еще ни с кем не происходило. Его случай уникальный.
Мысль о собственной уникальности заставила Дарвея отобрать у Клиффа кувшин и налить себе еще зеленоватого напитка. Маг мутными глазами уставился на монаха и кивнул, соглашаясь.
– Определенно, так лучше... Огневка, ха! Почему не горит? Сейчас загорится.
По пальцам мага пробежал язычок пламени. Он поднес руку к чашке в надежде пожечь ее содержимое.
– Развлекаетесь?
– хрипло спросил кто-то.
Дарвей обернулся и сразу протрезвел. Перед ним, кутаясь в накидки, стояли трое служителей огня.
– Можно присесть?
– спросил один из них и, не дожидаясь приглашения сел рядом с монахом, благо длина лавки это позволяла.
Клифф озадаченно уставился на них. Повернувшись к Дарвею, парень громко зашептал:
– Это те самые, о которых я говорил. Честно, это они.
– Я понял, - ответил монах, рассматривая незнакомцев.
Да, это были жрецы огня. Только огонь гномы почитают за бога. Служители резко отличались от своих сородичей, они были безбородыми, с ярко-рыжими коротко стрижеными волосами и бледной кожей. Все трое были очень похожи друг на друга.
– Мы братья, - ответил жрец, словно прочитав его мысли.
– Вы позволите поговорить с вами?
– Говорите, - милостиво разрешил монах.
– Раз уж вы покинули свой подземный город, значит, вам нужно сказать мне что-то важное.
– Но не здесь. Мы и так привлекаем слишком много внимания. Пойдемте.
– С какой стати я должен куда-то идти? Вдруг у вас недобрые намеренья?
– Мы следили за вами и знаем, что вы остановились в "Белом цветке". Если бы у нас, как вы полагаете, были недобрые намерения, то мы бы их уже проявили.
– Дарвей, они нам что - угрожают?
– заплетающимся языком спросил Клифф.
Огневка сделала свое черное дело: маг был сильно пьян. Монах с сомнением взглянул на него, на служителей и поднялся. Заплатив хозяину за выпивку и заставив встать Клиффа, он вопросительно посмотрел на гномов.
– Позвольте помочь... Дабы избежать лишних неудобств.
– Служитель коснулся обеими руками висков юноши и тот мгновенно протрезвел.
– Ничего себе...
– ошеломленно пробормотал Клифф, выпрямляясь.
– Какие у вас холодные пальцы.
Он бросил робкий взгляд на целителя и стал поближе к Дарвею. Магу было не по себе.
Дарвей удивился, но не подал виду. Конечно, о таинственных жрецах огня ходило немало слухов, им приписывали повеление стихиями, и, в отличие от магов, без ущерба для здоровья. То, что могли жрецы вытворять с пламенем, вообще не укладывалось ни в какие рамки. Но для Дарвея было в новинку, что их способности простираются так далеко.
– Разум - это свет, свет - это пламя, а пламя - это мы, - пояснил гном, набрасывая капюшон.
Монах успел заметить, что под накидкой у него не было ни куртки, ни рубашки, она была надета на голое тело. Служители были высокими как для гномов, где-то по плечо обычному человеку, но очень худыми.