Изучающий мрак (Дарвей)
Шрифт:
– О, я рад, что ты настроен столь легкомысленно. Развлечься тоже не мешает. Если, конечно, знать меру и вовремя остановится. Но меня интересуют не юные девы, а книжные лавки Тавроса. Ценители редкостей со всех концов света съезжаются в этот город, чтобы отыскать нужную книгу. В этом отношении Таврос не уступает даже Габельну, куда я, по вполне понятным причинам, пока не могу поехать.
– А что за книга вам нужна?
Дарвей задумался и пожал плечами, не зная, что ответить.
– Ну, хоть по какой теме?
– История канов.
– Книжника?
– понимающе кивнул Клифф.
– Я встречал такого. В них нет ни капли магии, но по объему знаний, они заткнут за пояс ни один десяток волшебников. Страшные люди...
– Почему страшные?
– А вы не пробовали сказать им что-нибудь идущее в разрез с их убеждениями?
– Я еще в своем уме, - уверенно ответил Дарвей.
– Спорить с книжником - бесполезное занятие. Их невозможно переубедить. Это настоящие люди науки, - последнее слово он произнес с легким оттенком иронии.
– Однако их польза для общества очевидна.
– Вы изменились со времени нашей первой встречи, - заметил Клифф.
– Город необъяснимым образом повлиял на вас.
– В лучшую или худшую сторону?
– Вы как будто все время к чему-то прислушиваетесь, - пояснил маг.
– Если и так, то неосознанно. Теперь благодаря городу я получил новую головную боль. Пока я не разберусь с тем, что нового принесла мне эта встреча, о покое можно забыть. Но не будем о грустном...
Они обогнули овраг и, пройдя сквозь молочный туман, доходивший до пояса, оказались на цветочной поляне. Солнце поднималось над горизонтом, освещая и прогревая землю своими лучами. Густая трава, из которой торчали головки репейника, мешала идти. Неожиданно прямо из-под ног выпорхнула возмущенная стайка скворцов, напугав Клиффа. Он вскрикнул и выругался, поняв, что это всего лишь птицы.
– После той встречи с кабаном, я стал нервным.
– Я заметил, - усмехнулся Дарвей.
– Но не животных я опасаюсь в первую очередь. Меня больше страшат люди.
– Знаете, я вот уже несколько дней мечтаю принять ванну и побриться, - признался Клифф.
– Что тебе брить?
– монах с задумчивым видом поскреб собственную щетину.
– Вот я - это да, скоро стану похож на гнома. Ничего, как только придем в Таврос, первым делом найдем приличный трактир и помоемся. Горячая вода, мыло и прелестные банщицы, - он подмигнул магу.
– Звучит отлично.
Судьба была к ним милосердна, и путники прошли по заросшим лесом холмам без приключений. На них не нападали ни звери, ни люди, а родники попадались достаточно часто, чтобы не заставлять их страдать от жажды.
Через пять дней друзья увидели башни Тавроса с красными флагами, развивающимися на верхушках.
Дарвей, в новой куртке и плаще, гладковыбритый и подстриженный, казалось, помолодел лет на десять. В последнем магазине готового платья, где он приобрел пояс, стояло большое зеркало. Мужчина оценивающее окинул взглядом свое отражение и остался доволен. Он был похож на делового человека среднего достатка. Достаточно богатого, чтобы перед ним раскрывались двери лавок, но не настолько, чтобы стать объектом пристального внимания всего воровского мира Тавроса.
Монах вышел на улицу и направился к скамейке. Облокотившись о спинку, он стал ленивым взглядом обозревать раскинувшуюся перед ним площадь. Дарвей всего раз бывал Тавросе да и то проездом. Но его это не смущало. Города империи мало отличаются друг от друга. Конечно, у каждого из них есть свои неповторимые особенности, но в любом крупном поселении обязательно будет ратуша с часами, храм, центральная площадь, казармы и базар.
Люди спешили по своим делам, не обращая на Дарвея внимания. В это время года всегда много торговцев, и площадь была запружена их повозками. Людской гомон подобно морской волне нахлынул на монаха, грозя захлестнуть с головой. Две повозки, везущие ткани зацепились колесами и никак не могли разъехаться. Никто из владельцев не желал уступить другому, считая себя правым. Брань погонщиков грозила перерасти в драку.
Стражник, в тени раскидистого клена несущий свою нелегкую службу, вздохнул. Несговорчивые торговцы перегородили собой один из въездов, и мешали движению. Он был обязан навести порядок.
Поднявшись со скамейки, на которой он сидел рядом с Дарвеем, мужчина кинул изучающий взгляд на монаха, но так как тот не был похож на жулика, то стражник занялся погонщиками.
Часы на башне защелкали и отбили двенадцать раз. Дверь лавки, одной из тех, чьи окна выходят на площадь, открылась. Дарвей, обойдя стороной кучку попрошаек, направился к ней. Над входом красовалась зеленая вывеска с надписью выложенной фигурными буквами: "Клевер".
Стоило Дарвею переступить порог, как к нему тотчас подскочил продавец. Он был очень маленького роста, едва доставал монаху до пояса. Оказавшись после яркого солнца в полутемной лавке, Дарвей не сразу разглядел его. Продавцом оказался пожилой гном, на котором поверх обычной одежды был надет коричневый передник реставратора.
– Добро пожаловать в торговый дом "Клевера", - радушно сказал продавец.
– Хороший сегодня день - едва успел открыться, как пожаловал первый посетитель. О, но ваше лицо мне кажется знакомым...
– Вряд ли, - покачал головой монах.
– В таком случае, позвольте представиться - Боанос Клевер, владелец ряда книжных лавок в Тавросе и Лиде.
– Очень приятно. Мне рекомендовали вас как знающего...
– Дарвей чуть было не сказал человека, но вовремя остановился.
– Знающего специалиста.
– Отлично, отлично...
– гном довольно потер руки и нацепил на нос маленькие очки без дужек.
– Чем могу служить? У нас есть если не все, то очень многое.