Изумрудное пламя
Шрифт:
— Как он это воспринял?
— Он ничего не понял. Я не понимаю этого парня. Он кажется умным. Я провел параллели между Одри и мной, им и тобой. Он пропустил это мимо ушей.
Я потерла лицо. Придется поговорить с Альбертом.
— Ты не отступишься от Дыры?
— Нет.
— Хорошо. — Леон оскалил зубы. — Я отправил тебе досье на Марата.
— Спасибо.
— Полагаю, ты хочешь, чтобы я сидел дома, сложа руки?
Я бы хотела, но сказать это Леону фактически гарантировало, что он сделает обратное, особенно если я упомяну, что люди Аркана
— Я не собираюсь говорить, что тебе делать, Леон. Ты знаешь ситуацию. Прямо сейчас, полиция Хьюстона должна получить ордер на беседу с тобой. Как только ты выйдешь, они вольны перехватить тебя на улице. Люди смогут записать эту встречу, которая почти наверняка перерастет в конфронтацию. Кто-то выложит видео в «Герольде», поделится им в «Снепчате» и начнет рассуждать, почему тебя допрашивает полиция, а затем кто-то упомянет имя Одри…
Леон поднял руку.
— Ты права. Я останусь здесь и займусь делом Хоскинсов.
— Спасибо.
Леон сжал зубы, так что на челюсти вздулись мускулы. Он поднял палец.
— Одно условие.
— Да?
— Когда мы выясним, кто сделал это с Одри, я их убью.
— Я на это рассчитываю.
Глава 7
Без десяти девять я отправилась к Алессандро. Но сперва я остановилась у будки охраны.
— Привет, Бритни.
Мне ответил отточенный женский голос:
— Здравствуйте, мисс Бейлор.
— Он передвигался?
— Превосходный Сагредо прибыл в 06:54, опустил окно в 07:12, ответил на телефонный звонок в 07:54, поднял окно и завел двигатель в 08:10, выключил двигатель в 08:20, затем снова завел машину в 08:40 и заглушил ее в 08:50.
С техасской жарой шутки были плохи. Температура уже приближалась к 32 градусам, а влажность все только усугубляла. Без кондиционера он бы сварился в этой машине.
— Спасибо, Бритни.
— Пожалуйста, мэм.
Я подошла к «Спайдеру». Алессандро был виден мне сквозь ветровое стекло. Он побрился, а его волосы были безупречно уложены. На нем была белоснежная рубашка с расстегнутым воротничком. Сегодня утром к нам пожаловал Превосходный Сагредо.
Он открыл дверь и вышел из машины. На нем были брюки песчаного цвета с дорогими итальянскими лоферами. На запястье поблескивали часы «Булгари», тысяч так за пятнадцать. Идеальный портрет отпрыска Дома. У него были деньги и вкус, ему приходилось заботиться о делах, но он не был своим отцом, поэтому не видел причин для беспокойства. Год назад, когда я его еще не знала, я бы приняла это за его естественный образ, но сейчас я видела все по-другому. Все, что он носил и то, как он это носил, было тщательно продумано. Испорченный наследник знаменитого европейского Дома, живущий в ногу с модой, не стал бы заморачиваться с одеждой для посещения строительной площадки, и Алессандро решил изобразить отсутствие здравого смысла.
Я же сменила юбку и туфли на более разумные бежевые брюки,
— Люди Аркана сделали свой ход, — сказала я.
— Расскажи мне.
Я рассказала.
— Он остается верен себе, — сказал он. В его голосе было твердое спокойствие человека, который ожидал худшего и оказался прав. Он не станет тратить время и силы, злясь из-за этого. Он просто убьет всех виновных, и у меня не было на этот счет никаких возражений.
Из всех возможных способов напасть на нас, я бы никогда не подумала об Одри. Мы ее почти не знали. В этом она была совершенно невиновата. Они убили девушку только для того, чтобы отвлечь меня. Когда я встречусь лицом к лицу с ее убийцами, я их уничтожу. Это не принесет мне никакой радости. Убийство было чудовищным делом, но иногда оно было необходимостью. Я бы убила ради моей семьи без всяких колебаний, и я бы убила ради Одри, чтобы ни одна другая Одри не умерла, как она, снова.
Тишину позади нас прорвал возмущенный гудок. Мы оба повернулись. Зеленый «Мини-Купер» ускорился и резко остановился перед будкой охраны. Водительское окно опустилось, и Руна Эттерсон высунула из него рыжую голову.
— Каталина! Отойди от этого засранца!
Из динамиков будки раздался сдавленный звук, подозрительно похожий на смех.
— Я думал, дело Эттерсон закрыто, — пробормотал Алессандро.
— Так и есть.
— Тогда что она здесь делает?
— Вероятно, она узнала о Леоне и приехала морально его поддержать. Она моя лучшая подруга.
Руна прошла тест с обнюхиванием и решительно двинулась к нам, бросив свою машину. Выражение ее лица грозило войной. Я не посвящала семью во многие дела, так как не хотела, чтобы они волновались, но Руне я рассказывала все.
— Тебе пора бежать, — подсказала я Алессандро. — Тебя превосходят числом. Еще не поздно сдаться и отправиться домой.
— Ты! Даже не двигайся. Мне есть, что тебе сказать. — Руна поравнялась с нами. — Каталина, ты с ума сошла?
Наверное.
— Как ты узнала, что он здесь?
— Интуиция, — ответила она и покраснела.
Берн. Не иначе.
Руна переключилась на Алессандро.
— Ты спас моего брата и я перед тобой в долгу. Если тебе нужно одолжение, я к твоим услугам.
— Спасибо, — кивнул он.
— Каталина — моя лучшая подруга. Не знаю, что у вас происходит, но не раскатывай губу. Она слишком хороша для тебя.
— Буду иметь в виду.
— Если ты снова ее обидишь, я найду тебя, и тогда ты пожалеешь, что родился.
— Окей. — Я схватила ее за плечи и развернула в сторону входной двери. — Спасибо за ваше участие, Превосходная Эттерсон.
— Ты пожалеешь! Так и знай! — крикнула Руна через плечо.
Глава 8