Изяслав
Шрифт:
— Мамушка! — простонала она. — Собери мои косточки и положи подле отца.
Добромира продолжала лежать, нагнувшись над Людой.
— Уберите старуху прочь! — крикнул главный.
— Нет, нет! — закричала мамка. — Привяжите и меня. Я хочу умереть вместе с ней; я уже не нужна на этом свете.
— Замолчи, старуха, замолчи!
— Уберите её!
Кто-то из конюхов схватил старуху за руку и оттащил в сторону, так что она невольно отпустила Люду.
Отряд разделился надвое, и тотчас же раздались свист, крик, и удары посыпались на спину коня, к хвосту которого была привязана Люда. Конь не сразу двинулся с места, он повернул голову
Добромира с воплями бежала за лошадью. До её слуха долетали хруст сухих веток и глухой стук ударявшегося о землю тела. Эти страшные звуки мешались с топотом копыт, далеко раздававшимся среди долины Лыбеди. Добромира слышала за спиной крики и смех конюхов.
— Беги, беги, бабка, беги!
— Поспешай, не то не догонишь!
— Ещё бы ей не догнать, вишь, какая прыткая!
Но вот они сели на коней и по лесной дороге отправились к Лыбеди, по-видимому желая узнать, в какую сторону убежала лошадь. Но едва они сделали несколько шагов, как заметили на корчевьях то, что осталось от несчастной.
— Недалеко же конь унёс её живой!
— И впрямь недалеко.
Палачи заботились только о том, чтобы принести весть о смерти Люды, до всего остального им не было дела. Они обогнали Добромиру и направились дальше к мосту и мельнице на Лыбеди. Мост был узок и оканчивался плотиной, обсаженной по обеим сторонам ивами.
Едва они выехали на поляну, как заметили среди зарослей вербы коня, а неподалёку от него старого мельника, который что-то обтёсывал на плотине. Заметив бегущего коня, он остановился и глядел ему вслед. Конь мчался прямо на мостик, и мельник поднял топор, чтобы остановить его, но конь, храпя, промчался мимо него. Мельник понял, какую страшную ношу тащило за собой животное…
Когда конюхи выехали на поляну, конь весь в пене лягался, храпел и рвался что было мочи вперёд: верёвка, привязанная к его хвосту, захлестнула пень и остановила коня. Рядом лежал труп девушки. Мельник подошёл к трупу Люды, остановился и печально покачал головой.
В это время подъехали конюхи и, убедившись, что Люда мертва, вернулись по этой же дороге в Киев.
Проезжая мимо Добромиры, они не преминули крикнуть на прощанье:
— Беги, беги, бабка! Твоя Люда крепко спит на плотине, под вербой. Мельник её караулит.
Добромира, запыхавшись, добежала до трупа Люды, упала наземь и замерла…
Несчастную Люду настигла месть за преступление, которого она не совершала. Добромире не довелось собрать её косточки и схоронить подле отца. Она скончалась рядом со своей любимицей.
ОБ АВТОРАХ
РОСОХОВАТСКИЙ ИГОРЬ МАРКОВИЧ (р. 1929) - русский писатель. Родился на Украине в г. Шпола в семье служащего. В 1954 году окончил филологический факультет Киевского педагогического института. Сотрудничал в ряде украинских газет. Получил известность как писатель-фантаст, а также автор повестей и рассказов о работе уголовного розыска. "Повод для оптимизма", "Законы лидерства", "Загадка акулы", "Утраченное звено", "Ураган", "Шляпколовы", "Встреча во времени" - далеко не полный перечень его произведений. Роман "Изгнание Изяслава" впервые увидел свет в 1982 году. Он посвящён истории Киевской Руси после смерти Ярослава Мудрого. Времени, когда Русское государство утрачивает свою былую мощь и единство из-за междоусобных войн Ярославичей - недалёких и алчных потомков и наследников великого пращура.
Роман "Изгнание Изяслава" печатается по изданию: Росоховатский И. М. Законы лидерства. Киев, 1989.
РАЗИН АЛЕКСЕЙ ЕГОРОВИЧ (?
– 1875) - известный писатель, просветитель. Выходец из крестьян Владимирской губернии. Закончил гимназию, был учителем русской словесности в Павловском пажеском корпусе. Служил по различным ведомствам, в частности - по крестьянскому в Польше. Являлся соиздателем "Журнала для детей". Его считали писателем для юношества, чему немало способствовал яркий, доходчивый язык и просветительский характер его произведений. Много издавался. В Санкт-Петербурге вышли его книги: "Путешествие по разным странам мира" (1860), "Настоящий Робинзон" (1860), "Рассказы о природе и её явлениях" (1861), "Исторические рассказы к биографии" (1861), "Рассказы о животных и растениях" (1864). Большой труд был вложен А. Разиным в создание "Свода узаконений и распоряжений правительства по устройству поселян-собственников". Постоянно проживал на станции Любань, где занимался врачебной практикой.
Рассказ "Изяслав-скиталец" - свидетельство незаурядного мастерства писателя, которое позволило вместить в малую форму произведения весь период княжения Изяслава, воссоздать живую атмосферу того времени, с его междоусобными войнами, интригами, борьбой за власть. Этому способствует выразительная архаика языка повествования. Автор создал как бы "портрет" языка, на котором говорила Древняя Русь.
Рассказ "Изяслав-скиталец" печатается по изданию: Разин А. Е. Откуда пошла Русская земля и как стала быть. СПб.
– М., Вольф, 1874 1878.
РАВИТА ФРАНЦИШЕК (настоящая фамилия Гавроньский; 1846—1930). Родился на Украине в семье выходцев из Польши. Учился в Киеве, Галиции и Вене. До 1883 г. занимался сельским хозяйством; писал агрономические статьи о возделывании свёклы и хмелеводстве. В 80-е гг. прошлого столетия был достаточно известен и как беллетрист, и как литературный критик. Писал о творчестве Тараса Шевченко, о женской поэзии и т. д. Как писателя-беллетриста его интересовала история Украины, например личность гетмана Мазепы и его окружение: в конце 80-х гг. вышли в свет его «Исторические повести из малоросской жизни». Наиболее известен в России роман «На Красном дворе», переведённый с польского и опубликованный в Санкт-Петербурге в 1891 г. Внимание автора романа привлекает то время княжения Изяслава Ярославича, когда взбунтовавшиеся киевляне прогоняют великого князя с киевского престола. Изяслав приводит в Русскую землю польского короля Болеслава II, чтобы его руками вернуть себе власть. Сохраняя верность историческим событиям, автор весьма вольно оценивает как личность Изяслава, так и личность польского короля: Изяслав однозначно жесток и кровожаден, Болеслав бескорыстен и гуманен. Тут, безусловно, сказались польское происхождение автора и его национальные пристрастия. Любовная история, являющаяся главной сюжетной канвой произведения, целиком вымышлена. Если, конечно, не считать ничем не подтверждённых сведений польского историка Длогуша, что в Киеве Болеслав «впал в гнусный порок неумеренного сластолюбия».