Как истинный джентльмен
Шрифт:
О женитьбе он даже не помышлял. Это случится, когда он созреет. Он хотел жениться на дочери дипломата, такой, как Кейт: остроумной, элегантной и интересной. На женщине, которая будет помогать ему в делах и делить с ним успехи, о которых они оба мечтали. Но вместо этого придется придумывать, как поступить с Грейс Фэрчайлд.
Самым неприятным было то, что ему нравились рыжеволосые женщины. Для него не было ничего более чувственного, чем огненно-рыжие завитки внизу живота, сулящие неземное блаженство, напоминающие о причудливых фантазиях, огне и страсти. Он любил все оттенки
За исключением веснушек Грейс Фэрчайлд не могла похвастаться достоинствами рыжеволосой женщины. Даже рыжей ее назвать язык не поворачивался. Ее волосы были почти бесцветными, того невзрачного оттенка, что бывает у старух. Кожа загорела после долгих лет, проведенных под иберийским солнцем, и румянец выглядел жалко. Она не могла похвастаться элегантной фигурой, живостью и задором.
Словно по волшебству, дверь распахнулась, и в комнату вошла сама Грейс в своем неизменном сером платье, с туго стянутыми на затылке волосами. Диккана не удивляло, что она не смотрит ему в глаза. Он не мог поверить в случившееся утром. Его тело по-прежнему ныло, не получив желанной разрядки. Вновь увидев Грейс, он не мог понять, что же этому могло помешать. Его ничуть не интересовала долговязая девушка, вошедшая в комнату с грацией раненого кавалерийского офицера.
Не удержавшись от вздоха, Диккан с трудом поднялся и отвесил мисс Фэрчайлд и следовавшей за ней Кейт поклон.
— Кейт, мисс Фэрчайлд. Я прикажу принести завтрак.
Мисс Фэрчайлд побелела как мел.
— Спасибо, я не буду. Только чай с тостами.
Диккан склонил голову и взглянул на нее.
— Небольшая тошнота?
— Да.
— Спутанные мысли? Головокружение?
Она быстро посмотрела на него и подошла к столу.
— Верно.
Диккан выдвинул стул и подождал, пока она сядет.
— Я так и думал. У меня те же симптомы. Не знаю, любите ли вы пить, мисс Фэрчайлд, но со мной это редко случается — и никогда на почтовом пароходе. Поэтому у меня нет никаких сомнений: мы оба были отравлены.
Мисс Фэрчайлд никак на это не отреагировала, и Диккан испытал разочарование.
— Вы не удивлены? — спросил он.
Она спокойно посмотрела на него.
— Это многое объясняет.
Он покачал головой, слегка сбитый с толку ее спокойствием.
— Кейт, — заговорил он, пододвигая своей кузине стул, — кто отправил тебе записку с просьбой меня встретить?
Кейт уселась за стол.
— Я думала, это был ты. И по-видимому, я ошиблась.
— Где ты ее получила?
— Мы были за городом у Маркуса Дрейка. К вечеру успели добраться лишь до Кентербери.
Диккан резко обернулся.
— У Дрейка? Кто еще знал, что вы там?
Кейт усмехнулась:
— Полагаю, все. Это было в газетах.
А ведь именно Маркус Белден, граф Дрейк, попросил Диккана встретиться с Эвенхемом. Возможно ли, чтобы он был замешан в случившемся? Диккану не хотелось об этом думать.
— Эта записка оказалась у тебя в руке, Диккан, — продолжала Кейт. — Не знаешь почему?
— Я вел кое-какие щекотливые переговоры. Послевоенная карта Европы и тому подобное. — Он пожал плечами, надеясь, что говорит убедительно. — Кто-то решил подставить мне подножку. Вот таким вот подлым способом.
Диккан поморщился. В последний раз он попытался поверить, что это Грейс Фэрчайлд сама все подстроила, чтобы выйти за него замуж. Чего стоил один яркий румянец на ее пепельно-бледных щеках. Но она оказалась всего лишь пешкой, как и подозревал Диккан. Поэтому он поднялся и отвесил мисс Фэрчайлд поклон.
— Я не имел права сомневаться в вас, мисс Фэрчайлд, — сказал он. — Прошу меня простить.
И странно, она улыбнулась в ответ:
— Спасибо, но не стоит слишком корить себя. Вполне естественно было именно так реагировать, если в вашей постели оказалась посторонняя женщина. Я с радостью помогу вам узнать, как это вышло. И почему.
Диккан кивнул, раздумывая, как побыстрее уладить это дело.
— Конечно. У меня мало времени, поэтому нужно что-нибудь придумать. К счастью, мы в Кентербери, и архиепископ мне хорошо знаком. К полудню мне удастся получить специальное разрешение на брак. Вы хотите остаться здесь или отправиться в Лондон на церемонию?
Кейт перевела взгляд на молчаливую мисс Фэрчайлд.
— Лондон. Иначе это событие пройдет незамеченным.
Диккан рассеянно кивнул и начал расхаживать по комнате.
— Хорошо. Мне надо добраться туда побыстрее. Можно отправить человека, чтобы он забронировал номер в «Палтни». Когда Биддл нас найдет, то пусть перевезет мои вещи из Олбани.
— Прошу прощения, — подала голос Грейс.
Диккан замолчал. Черт возьми! Он совсем забыл о ней.
— Да?
— Я тоже часть ваших планов?
Он моргнул. Неужели она такая глупая?
— Конечно. А вы что подумали?
— Я подумала, вы могли бы спросить у меня.
Ее лицо было безмятежным, но Диккан заметил, как сильнее забился пульс на ее шее.
— Что? Вы предпочли бы выйти замуж в Кентербери?
— Я бы предпочла вообще не выходить замуж.
Диккан не сразу понял смысл ее слов.
— У вас нет выбора! — отрезал он, подумав о Торнтоне.
— Ну почему же? — ответила она с легкой улыбкой. — Я бы предпочла, чтобы вы и дальше занимались своими делами, а я вернулась бы домой.
Диккан не знал, что и подумать. Она только что открыла ему путь к отступлению. Он предложил ей пожениться, а она отказалась. Теперь вся ответственность лежит на ней. Однако ее небрежный отказ от его щедрой жертвы разозлил Диккана.
— Вы только что обещали помочь.
— Да. И я имела в виду, что готова скрыться за городом, где всем будет наплевать, что случилось в Кентербери, а вы сможете избежать ненужного нам обоим брака.
Головная боль Диккана усилилась.
— Не говорите глупостей. Снаружи нас поджидают самые известные лондонские сплетники. Вы не сможете выйти из комнаты без объявления о помолвке.