Как найти мужа на День всех влюбленных
Шрифт:
– Мне пора встретиться с мистером Родриго. Здесь.
– Ах, значит, это мне пора, – произнес Орфей, поднимаясь и промакивая рот салфеткой.
Я подала ему руку на прощание. Он чуть пожал мои пальцы.
– Не хотите, чтобы я остался? На всякий случай.
– Нет, благодарю.
– Встретимся завтра возле часов? – Он назвал улицу.
– Хорошо.
Едва он, расплатившись за нас обоих, ушел, как в кафе появился Родриго. Оглядевшись с довольным видом и подмигнув паре обернувшихся на него дам, он направился в мою сторону.
– Итак, что именно мне предстоит играть? – осведомился Родриго, зачерпывая из креманки и ведя себя так, словно подражал какому-то джентльмену.
Я ввела его более подробно в курс дела.
– Так, говорите, у вас нет жениха или иного кавалера сердца, который потом может предъявить мне претензии?
– Нет.
– Тогда у меня есть условие.
– Какое?
– Никаких надежд на меня, преследований, плача и прочее. Я этого не люблю.
Я решила, что ослышалась.
– Поверьте, у меня и в мыслях такого не было.
– Все так говорят, – кивнул он, поглядывая по сторонам.
– Итак, если мы договорились, то до встречи четырнадцатого февраля. Утром я пришлю к вам посыльного с запиской с адресом. А пока вот, изучите список моих интересов и качеств, которыми вы должны обладать.
Я протянула ему заранее приготовленный листок. Родриго окинул его взглядом, не слишком вникая.
– Вы ведь все прочитаете и запомните? Это очень важно.
– Не волнуйтесь, у меня профессиональная память. Мне достаточно взглянуть на это лишь раз, – он щелкнул ногтем по листку, – чтобы выучить наизусть.
– Надеюсь на это.
Условившись встретиться с ним на следующий день, я выдала ему задаток и, расплатившись за заказ, покинула кондитерскую, игнорируя осуждающие взгляды дам, видимо решивших, что я была на свидании сперва с одним кавалером, а потом с другим.
Вспомнив на полпути про просьбу мистера Бернарда, я свернула на главную улицу, где купила шоколадных конфет в форме сердечек, после чего наконец вернулась в агентство.
Мистер Бернард, занятый какими-то бумагами, едва взглянул на протянутую коробку.
– Положите туда, мне они уже не нужны. Но все равно благодарю, Кристина. Возьмите, пожалуйста, сумму, что вы заплатили, в кассе, когда будете уходить.
– Хорошо, мистер Бернард.
Взявшись за ручку двери, я в последний раз взглянула на хозяина «Драко и сыновья»: то ли я опоздала с конфетами, то ли для него это было уже неактуально. Как бы то ни было, меня его дела с пассией не касались.
Прикрыв дверь, я вернулась к работе.
Во второй половине дня я мысленно репетировала представление Фелиция своей семье. Наверняка Родриго сможет очаровать моих близких, ведь во время представления он с легкостью принимал образ мужественного героя. Правда, при личном знакомстве мужественности как-то поубавилось.
– Как думаешь,
Гертруду и Шарлотту, на мой взгляд, личность Фелиция интересовала меньше всего – им было важно лишь одно: чтобы я поскорее вышла замуж. А Лиззи уже нарисовала свой образ моего идеального жениха, который едва ли уже что-то сможет разрушить.
Старый дракон приоткрыл один глаз, взглянув на меня то ли снисходительно, то ли просто с вялым интересом, и снова прикрыл, предоставив мне протирать влажной тряпкой его крылья. Тут мой взгляд упал на его заднюю лапу.
– А это что у тебя?
Марк шевельнулся, и я нахмурилась.
– Похоже, мозоль. – Я обошла старого дракона, разглядывая натертое место.
«Может быть, от колец, к которым привязываются веревки дирижабля?» – осенило меня.
Дракон тяжело вздохнул, и мне стало его жаль.
– Не волнуйся, мы с этим разберемся. Я сейчас же расскажу об этом мистеру Бернарду и попрошу его завтра не выводить тебя в полет. Да и не мешало бы вызвать тебе ветеринара.
Марк благодарно прикрыл глаза, а я сняла передник и направилась к лестнице, ведущей в кабинет мистера Бернарда. Но на полпути столкнулась с ним, когда он спускался вниз.
– Мистер Бернард!
– Кристина!
– Я хотела поговорить с вами о Марке.
– Это подождет. Я тоже хотел с вами поговорить. Я нашел сиделку.
– Сиделку? – Я была сбита с толку. Он уже нашел Марку сиделку?
– Да, для вашей тети.
– Ах, для тети…
– У миссис Попэрус отличные рекомендации.
– Спасибо за заботу, сэр, но…
– Так это та девушка, о которой вы говорили? – раздалось сверху, и, подняв голову, я увидела спускающуюся даму среднего возраста, при виде которой хотелось выпрямить спину.
– Да, это Кристина, – коротко бросил мистер Бернард. – Ваша тетя будет в надежных руках, – добавил он, поворачиваясь ко мне. – Миссис Попэрус имеет опыт работы сестрой милосердия, а также может поддержать беседу на разные темы, чтобы развлечь вашу тетю.
– Боюсь, сэр, моя тетя в этом плане непреклонна.
Хозяин «Драко и сыновья» нахмурился, и я буквально физически почувствовала, как запутываюсь в своей же лжи.
– Тогда я лично с ней поговорю, – заявил он. – Дайте мне ваш адрес.
Час от часу не легче! Я замотала головой, не в силах найти слов.
Мистер Бернард удивленно приподнял брови, а миссис Попэрус выжидательно скрестила руки на груди.
Я вдруг поняла, что загнала себя в ловушку: мой отказ ехать на выставку и давать адрес тети действительно выглядел подозрительно. И это подозрение отчетливо проступало сейчас на лице мистера Бернарда.
– Кристина, я не понимаю…
– Вам нужно взглянуть на Марка, – поспешно произнесла я, пытаясь сменить тему. – Кажется, у него натерта лапа.