Как перехитрить дракона
Шрифт:
вокруг Картошки. Лед начал таять.
Тем временем Камикадза, вновь вскараб-
кавшись пол потолок, принялась скакать по
балкам, пока не оказалась прямо над Нор-
бертовьм папой.
Там она спустила еще одну веревку и повис-
ла, словно паук на ниточке, примерно в метре
над шкатулкой, потом привязала веревку к
щиколотке и перевернулась головой вниз.
Камикадза подождала, пока Беззубик рас-
топит лед и упорхнет на безопасное расстоя-
ние — на плечо кИккингу.
Поеживаясь
под
замороженным
взглядом
Норбертова
шкатулке и ОЧЕНЬ ОСТОРОЖНО сняла Кар-
тошку с воткнутой в нее стрелой с ее ледяного
ложа.
Иккинг затаил дыхание. Если в шкатулку
заложена
какая-нибудь
ловушка,
сейчас
ей
самое время сработать…
Но, видимо, никаких ловушек не было.
Камикадза болталась на веревке, держа в
руке Картошку. На миг Норбертов папа, сви-
репо ухмыляясь, покачнулся на своем поста-
менте, однако глаза его по-прежнему смотре-
ли в никуда (как-никак, он был давно MEРТВ).
По
Парадному
Залу
мирно
перекатывался
храп спящих Истериков.
Камикадза положила Картошку в карман.
— Получилось, получилось, получилось! —
шептал про себя Иккинг.
Камикадза уже была готова перевернуться
головой вверх и лезть по веревке обратно, как
вдруг заметила в шкатулке кое-что еще.
— Не надо… — прошептал Иккинг.
Но Камикадза не смогла устоять. Она про-
тянула руку и достала из шкатулки странную
вещицу…
В первый миг всем показалось, что всё за-
кончилось благополучно. Однако во второй
уже стало ясно, что замороженноетело Нор-
бертова папы было уравновешено НА ДИВО
ХОРОШО. Едва Камикадза достала из шка-
тулки второй предмет, равновесие наруши-
лось, Землекоп мед-лен-но качнулся назад,
потом, набирая скорость, вперед и, словно
громадное подрубленное дерево, рухнул пря~
мо в колышущийся лес Пискуляторовых ког-
тей. Запищали Пискуляторы.
От их писка едва не лопались барабанные
перепонки.
Замороженная стек лянная шкатулка раз-
билась вдребезги, осколки льда рассыпались
по полу.
Истерики подскочили, как ошпаренные, тупо
протирая глаза и спрашивая друг у друга:
— Чегой-то? Чё стряслось-то?
Несчастный Беззубик чуть не упал в обмо-
рок — даже с шарфом, даже с Иккингом, за-
жимавшим
его
ушки
ладонями,
пискулято-
ровский писк был для него чересчур силен.
— Камикадза,
осторожнее!
—
закричал
Ик-
кинг.
Норберт
Сумасброд
тоже
проснулся
и,
размахнувшись,
швырнул
топором
в
девчон-
ку,
по-прежнему
болтающуюся
на
веревке.
Камикадза
вовремя
заметила
летящий
в
нее
топор и разжала пальцы.
Топор
пролетел
мимо,
а
Камикадза
шлеп-
нулась на пол, точнее, на исполинский колы-
шущийся
живот
одного
из
Истериков,
кото-
рый
умудрился
не
проснуться,
несмотря
на
царящее вокруг столпотворение.
Норберт
Сумасброд
подбежал
к
своему
за-
мороженному папаше и бережно вытащил его
из трясины орущих Пискулнторов. Хоть тот и
был холоднее льда, визгливые твари всё же по-
пытались его сожрать: скребли зубами по твер-
дым как камень ногам, дергали жуткими длин-
ными когтями замороженные усы. Как только
Норберт вытащил папу на безопасное место,
Пискуляторы заткнулись столь же внезапно,
как и начали свой ужасающий писк. Норберт
Сумасброд вытащил меч и с убийственным вы-
ражением лица ринулся на Камикадзу.
— УХОДИ! — крикнула Камикадза Иккин-
гу. — За меня не волнуйся, я выкарабкаюсь!
Иккинг стоял прямо посреди стола. К нему,
размахивая
мечами,
топорами
и
кинжа-
лами,
направлялись
штук
двадцать
Ис-
териков.
Удача
явно
не
улыбалась
Ик-
кингу,
к
тому
же
он
был
совершенно
безоружен.
У него не было ни лука со стрелами, ни
кинжала. Не было даже меча, потому
что его отобрал Норберт Сума-
сброд (и очень жаль, потому
что Иккинг, если помните,