Как перехитрить дракона
Шрифт:
Его шея выдвинулась, подобно телескопу, на
НЕИМОВЕРНУЮ высоту и заслонила только
что взошедшее солнце.
А какой ВОПЛЬ издало это чудовище! В
нём
слышалась неизбывная печаль, от которой
на глаза наворачивались слезы, по спине
ползали мурашки, щекотные, как паучьи
лапки, а волосы на голове вставали ды-
бом, будто иголки у ежа. Шкура драко-
на отливала черным блеском, словно
тело гигантской мус
к каукл и
п с
е
щоейр п
а а
, н
п таес-т ь,
ры, а когда он разину
е л
г ои с
о п
с о
т л
р и
ы н
е ск
щ уею
р-,
батые зубы ока-
зались ярко-
зелеными,
под цвет
глаз, и по ним струилась, дымясь в холодном
воздухе, желтая пенистая слюна.
Исполинское
тело
дракона
казалось
го-
рячим, как натопленная печка, а от боков
поднимались густые облака пара, будто от ло-
шади, пробежавшей галопом много миль.
— Он пришел за мной… — простонал Нор-
берт Сумасброд, дрожа от страха.
— Ничего подобного, — возразил Иккинг, —
он пришел замной.
И правда, Злокоготь в упор смотрел на Ик–
кита.
Иккинг будто заранее предчувствовал, что
ему предстоит встреча со Злокогтем, дога-
дывался, что ему не удастся побывать на Ис-
терии и вернуться, не столкнувшись лицом к
лицу с гигантским морским драконом…
— Не смотри ему в глаза, — предупредил
Одноглаз.
Общеизвестно, что в глаза драконам смо-
треть нельзя — это очень опасно. Но в данном
случае не смотретьбыло очень трудно — та-
кие эти глаза были огромные и так близко
находились. Они заслоняли собой горизонт,
подобно паре зеленых солнц. Иккинг на миг
поддался гипнозу, голова у него закружи-
лась, он пошатнулся и чуть не вывалился из
лодки.
— Что тебе нужно? — в отчаянии крикнул
Иккинг по-драконьи.
Дракон разинул исполинскую пасть и по-
пытался заговорить. Но из глотки его вылетел
только тоскливый рев, наводящий ужас, а с
клыков мерзким пенистым водопадом потек-
ла пена.
— Чао тебе? — повторил Иккинг.
Дракон попытался снова, но, так и не су-
мев внятно сказать ни слова, разозлился от
собственных бесплодных попыток и принял-
ся обстреливать Иккинга голубыми языками
пламени. Огненные шары падали всё ближе
и ближе к утлой лодчонке. «Чего он от меня хо-
чет?» — лихорадочно размышлял Иккинг.
— Нам конец, — простонал Норберт Сума-
сброд, заламывая руки.
Камикадза
успокаивающе
похлопала
Нор-
берта по спине.
— Ничего с нами не случится, — заверила
она, — вот увидишь. Один Тор знает как,но мы
почему-то всегда выходим сухими из воды.
У Иккинга наверняка есть Дьявольски Хи-
троумный План…
— Ах да! — спохватился Норберт. — Всё пра-
вильно! Пророчество моего папы! Иккинг —
Избранный,
ему
одному
суждено
избавить
нас от Злокотя!
Однако
Камикадза
жестоко
ошибалась:
впервые в жизни у Иккинга не оказалось на-
готове
никакого
мало-мальски
Хитроумного
Плана.
— Чего ты хочешь? — опять спросил Иккинг,
на этот раз обращаясь скорее к себе, чем к
дракону.
Злокоготь сделал еще одну неудачную по-
пытку пообщаться, но она опять завершилась
лишь чередой беспомощных гортанных хри-
пов. Дракон ш ирокоразевал челюсти, хватая
ртом воздух.
Иккинг не понимал, с чего вдруг эта зверю-
га к ним привязалась.
Может дракон свихнулся и стал Людоедом?
Он же убил Нороертова папу пятнадцать лет
назад. Вдруг ему это понравилось, и он хочет
повторить?
Дракон прицелился, и Иккинг приготовился
к тому, что следующее дуновение монстра пре-
вратит их лодочку в кастрюльку с шашлыком.
Но из пасти чудовища вырвался не Убий-
ственный Огненный Шар, не голубое леденя-
щее пламя, способное заморозить всю
компанию и отправить их, как Геро-
ев, прямиком в Валгаллу.
Нет из Злокогтевой па-
сти вырвалось, разворачиваясь, будто длинная
спиральная пружина, нечто похожее на гигант-
скую мускулистую змею, проворную и гибкую.
Это был ЯЗЫК.
Длиной метров в сто, розовый и пульсиру-
ющий, Злокогтев ЯЗЫК устремился прямо к
левой руке Иккинга, и его скользкий, мокрый
и омерзительно верткий раздвоенный кончик
ввинтился в ладонь мальчика и крепко обхва-