Как притвориться идеальным мужчиной
Шрифт:
Деметра думала, что он поедет на работу или домой после занятия, но он вознамерился дождаться ее. И в свои намерения жену не посвятил. Наивный, он полагал, что она с радостью согласиться с его предложением ее подвезти. Деметра же уже знала, что ее подвезет Дарио. В это время вездесущие девчонки разглядели у Деми кольцо на руке. Самая активная, рыжеволосая и зеленоглазая Мэри, с удивлением и завистью спросила:
— Деметра! Ты что, замужем?!
— Ну…да. А что такое?
— Да когда ж ты успела? Разве
— Мне… 21, в некотором роде.
— Ого! А почему ты не поступила в университет раньше?
— Училась в колледже, потом работала секретарем в фирме.
— Зашибись! Нет, правда, с ума сойти! А ты, часом, не беременна?
— Нет. Да мне рано еще. Муж говорит, что…
— А ты была девственницей до свадьбы? Да, да! Конечно же!
— Мэри, как можно задавать такие нескромные вопросы?
— Раз ты смущаешься, значит, я угадала! А муж твой тоже был девственником?
— Я не…
— Конечно, и он тоже. Такие, как ты, всегда ищут себе девственника.
— Какие — такие?
— С комплексами. Кстати, я сегодня видела, как наш преподаватель на тебя смотрит.
— Это мой муж.
— Обалдеть! И ты молчала? Тогда он точно поставит тебе автоматом экзамен!
— Я в этом не уверена. Мой муж — человек серьезный и ответственный. И от других требует того же.
Когда закончились ленты, Деметра первой спустилась на 1 этаж. Там ее ждали муж и Дарио. Декьярро, невзирая на любопытные взгляды студентов, среди которых были Мэри, Натали, Тани, Хельга, Олеся, Джон и Джордж, подошел к ней и предложил:
— Деметра, давай я тебя подвезу.
Все студенты замерли от удивления. На лекции Декьярро Римини произвел на них впечатление скромного и серьезного человека, не склонного к ухаживанию за чужой женой. Но теперь им пришлось убедиться, что внешность обманчива. Декьярро нисколько не стеснялся своих чувств. Он смотрел на Деметру глазами, которые говорили, как она ему нравится. Но, что было, в-общем то, логично, Деметра окинула его холодным и презрительным взглядом и сказала:
— Мистер Римини, я не нуждаюсь отныне в Вашей помощи. Дарио меня подвезет, — и она подала ухмыляющемуся от счастья Дарио руку.
Декьярро вежливо поклонился ей. Студенты смотрели с любопытством, а Джордж опустил глаза и загрустил. Потом студенты наблюдали, как Дарио помог сесть Деметре в машину у центрального входа. Разумеется, они никогда прежде не видели такой красивой и яркой машины. Она действительно впечатляла. Декьярро вздохнул, сел в свою машину и уехал на работу.
— Неудивительно, что мистер Римини психует. Муж у Деметры действительно чертовски красив и сексуален! — с тихой грустью в голосе заметил Джордж.
— Ревнуешь? — с участием спросил друга светловолосый и голубоглазый Джон.
Он был такой белобрысый, что на него
— Кто я такой, чтоб ревновать? Скажи, друг, почему всегда все лучшие девчонки заняты?
— Бери пример с нашего препода, мистера Римини. Он так не думает.
— Наверное, в недавнем прошлом эти двое встречались, а он ее предал.
— Что-то не похож этот Дарио на девственника, — говорила Мэри подружкам.
Они шли домой. Парни остались на крыльце университета.
— Да, не сходится, — поддакнула Олеся подруге.
— Такой красавчик, девочки, — со вздохом заметила Хельга.
— Ты что, влюбилась опять? — с тревогой спросила Хельгу Мэри.
Хельга отличалась постоянной влюбчивостью без взаимности. Ростом она была 160, блондинка, серо-голубые глаза, нос картошкой, пухловатые губы и очень агрессивный характер. Она постоянно кидалась в драку из-за пустяка.
— Есть такое. Чем эта Деметра лучше меня?
— Да ничем.
— Страшная она, — ответила им Олеся.
Олеся была коротко стриженая шатенка, с большими, неприятными серыми глазами, маленького роста. Она умела красить свои ресницы так, что они казались наклеенными. И красила губы кирпичной помадой далеко за пределами рисунка губ.
— Не страшная, а странная, — поправила Олесю Мэри.
— Какая разница? — пожала плечами Олеся.
Когда Декьярро пришел домой, домработник уже ушел, и Деметра готовилась к следующей лекции по менеджменту.
— Добрый вечер.
Он хотел добавить «дорогая», но побоялся, что она все еще сердится. Тогда своей попыткой быть ласковым он только усилит ее гнев.
Деметра даже не подняла головы, что было на нее не похоже.
— Разве так обязательно было уезжать домой именно с ним? Твои новые друзья подумают, что ты не любишь мужа.
— Разве они знают, что ты мой муж?
— Ты им не сказала? — удивился Декьярро.
— Я лишь вскользь упомянула, что мой муж — кто-то из наших преподавателей.
— А! Так они не в курсе, кто именно. Как тебе твои новые друзья?
— У меня нет друзей. Это просто одногруппники.
— Разве? Я видел сегодня, как ты нравишься одному из парней.
— Жаль, я не могу похвастаться таким хорошим зрением. Я сумела бы чуять ложь за версту!