Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы. Исторические корни и развитие обычаев
Шрифт:
Один из самых показательных примеров — широко распространенное мнение о взаимной связи сезонов по модели: если зима была такая-то, то лето будет таким-то. Как известно, научная метеорология не отвергает существования такой связи, но она не так проста и не дает никаких гарантий от ошибок. Тем больше был риск ошибиться у древнего земледельца. Но вопреки постоянным ошибкам и разочарованиям суровая нужда заставляет человека вновь и вновь делать свои прогнозы. Схема — какая зима (весна), такое и лето — продолжает работать. И чаще всего она дополняется весьма важным,
Вот наудачу несколько примеров: приметы по январю у европейских народов выражены обычно в форме пословиц. Общий смысл их: сухой и морозный январь предвещает хорошую жатву, а сырой и дождливый — плохую.
Gelinder Januar bringt ein sp"ates Fr"uhjahr.
Мягкий январь принесет позднюю весну.
Nasser Januar — nasses Fr"uhjahr.
Мокрый январь — мокрая весна.
Ist der Januar hell und weiss, wild der Sommer sicher heiss.
Если январь ясный и белый, то лето будет наверняка жаркое.
Wenn das Gras w"achst im Januar, w"achst es schlecht durch’s ganze Jahr.
Если в январе растет трава, то она плохо будет расти весь год.
Regen im Januar bringt der Saat Gefahr.
Дождь в январе опасен для посева.
Ist der Januar nass — bleibt leer der Fass.
Если январь мокрый, бочка останется пустой.
Im Januar viel Wasser — wenig Wein, wenig Wasser — viel Wein.
Много воды в январе — мало вина, мало воды — много вина.
Januar kalt — das gefallt, januar warm — das Gott erbarm.
Январь холодный — это к добру, январь теплый — господи, помилуй нас!
Janvier d’eau chiche fait le paysan riche.
Январь, бедный водой, делает крестьянина богатым.
Quand sec est le mois de Janvier, ne doit se plaindre le fermier.
Когда январь сухой, фермер не должен жаловаться.
Dieu te garde d'un chaud Janvier.
Боже сохрани тебя от теплого января.
Il vaut mieux voir un voleur dans son grenier, qu'un laboureur en chemise en Janvier.
Лучше увидеть вора в твоем амбаре, чем пахаря в январе в одной рубашке.
Gennaio secco, lo villan ricco.
Январь сух — мужик богат.
Guardati della primavera del Gennaio.
Берегись весны в январе.
Приведем еще несколько образцов примет, относящихся к другим месяцам года. Это опять-таки крестьянские приметы-пословицы, своего рода агрономические советы и предостережения (приуроченные впоследствии по большей части к дням каких-нибудь святых).
Mai k"uhl und nass f"ullt dem Bauer Scheuer und Fass.
Холодный и сырой май наполняет крестьянину закром и бочку (т. е. много хлеба и вина).
Abendtau im Mai bringt Wein und vieles Heu.
Вечерняя роса в мае приносит много вина и сена.
Auf einen heissen Sommer — folgt ein strenger Winter.
За
Medardi Regen gibt der Ernte keinen Segen.
Дождь на св. Медарда (8 июня) не принесет добра урожаю.
Vor Johannistag man Gerst und Hafer nicht loben mag.
До иванова дня (24 июня) не хвались ячменем и овсом.
Andries bringt den Winter gewiss.
Св. Андрей (30 ноября) наверняка приносит зиму.
Frost ohne Schnee in der Adventzeit bringt viel und gutes Wintergetreid.
Мороз без снега на Адвент (предрождественский месяц) принесет добрый урожай озимых.
Brouillard en mars ne fait mal aucun, celui d’avril emporte pain et vin.
Туман в марте — беды не будет, туман в апреле — хлеба и вина убудет.
Si tu veux avoir du grain, s`eme ton bl'e `a la St. Martin.
Если хочешь получить урожай, сей хлеб на св. Мартина (11 ноября).
Pass'e la St. Cl'ement ne s`eme plus froment.
После дня св. Клемента (23 ноября) пшеницу уже не сей.
A la Ste. Catherine fais ta farine.
На св. Катерину (25 ноября) мели зерно.
Por Todos los Santos los trigos sembrados у todos los frutos en casa encerrados.
Ко дню всех святых (1 ноября) пшеница посеяна и все плоды заперты в доме.
De Santa Catalina la nieve se avecina.
На св. Каталину (25 ноября) снег уже близко.
La lluvia de febrero es el mejor estercolero.
Дождь в феврале — лучшее удобрение.
Na 'Sw. Marka — p'ozny owies i wczesna tatarka.
На св. Марка (25 апреля) — поздний овес и ранняя гречиха.
Na 'Sw. Floriana deszczyk rzesisty — bedzie plon obfity i dobry i czysty.
На св. Флориана (4 мая) проливной дождь — будет урожай обильный и добрый и чистый.
Na 'Sw. Wita zboze zakwita.
На св. Вита (15 июня) хлеба зацветают.
Na 'Sw. Wawrzyniec czas ora'c ozimiec.
На св. Вавжинца (10 августа) пора пахать под озимь.
Ненадежность подобных примет видна уже из одного того, что наряду с ними бытуют и пословицы противоположного значения, например французская пословица о пользе теплого января для урожая. «Если можно пахать в январе, получишь семь хлебов к обеду» («Lorsqu’on peut labourer en Janvier, on a sept pains pour un diner»). Видимо, тут отчасти дело и в различии климатических зон. [129]
129
Ермолов А. Народная сельскохозяйственная мудрость… I. Всенародный месяцеслов. СПб., 1901, с. 20–25.