Камень и горы в народной культуре
Шрифт:
36. Попов А.И. Географические названия (Введение в топонимику). М. – Л., 1965.
37. Седов В.В. Гидронимика и археология // Конференция по топонимике Северо-Западной зоны СССР. Тезисы. Рига, 1966. С. 14–17.
38. Соколова В.К. Масленица (её состав, развитие и специфика) // Славянский и балканский фольклор: Генезис. Архаика. Традиции. М., 1978. С. 48–70.
39. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.
40. Суперанская А.В.
41. Суперанская А.В. Апеллятив – онома // Имя нарицательное и собственное. М., 1978. С.5 – 33.
42. Суперанская А.В. Имя и эпоха (К постановке проблемы) //Историческая ономастика. М., 1977. С. 7 – 26.
43. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М., 1973.
44. Суперанская А.В. Эволюция взглядов на имя собственное в науке о языке //Развитие методов топонимических исследований. М., 1970. С. 39–46.
45. Толстой Н.И. Ещё раз о теме “тучи – говяда, дождь – молоко” // Славянский и балканский фольклор: Верования. Текст. Ритуал. М., 1994. С. 3—16.
46. Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. 2-е изд. М., 1995.
47. Топоров В.Н. Об индоевропейской заговорной традиции (избранные главы) // Исследования в области балто-славянской духовной культуры. Заговор. М., 1993. С. 3–103.
48. Топоров В.Н. Vilnius, Wilno, Вильна: город и миф // Балто-славянские этноязыковые контакты. М., 1980. С.3–71.
49. ФЭС – Философский энциклопедический словарь. М., 1983.
ВГ № 58. Географические названия. М., 1962.
ВГ № 70. Изучение географических названий. М., 1966.
ВГ № 81. Местные географические термины. М., 1970.
ВГ № 94. Топонимия Центральной России. М., 1974.
ВГ № 110. Топонимика на службе географии. М., 1979.
ВГ № 126. Географические названия в Москве. М., 1985.
ВГ № 132. Современная топонимика. М., 2009.
ВГ № 146. Актуальные проблемы топонимики. М, 2018.
Топонимический минимум. М, 1964.
Местные географические термины в топонимии. Тез. докл. и сообщ. М., 1966.
Топонимика. Вып.1. М., 1967. Вып.2. М.,1967.
Руководство для собирания топонимов, микротопонимов, местных географических терминов и построения топонимических картотек центральных областей Европейской части СССР. М., 1970.
Топонимия Центра (Тезисы докладов). М., 1972.
Исследования по топонимике. М., 1974.
Теория и практика топонимических исследований. М., 1975.
Топонимика и историческая география. М., 1976.
Проблемы восточнославянской топонимии. М., 1979.
Прикладная топонимика. М., 1983.
Топонимика в региональных географических исследованиях. М., 1984.
Этническая топонимика. М., 1987.
Топонимия и общество. М., 1989.
Топонимика СССР. М., 1990.
Топонимика и межнациональные
Топонимия России. М., 1993.
Глава 1
Что такое оронимы и как они образуются
Есть в географической науке такой термин – орография, что значит “описание элементов рельефа” (от греческого слова “гора”). А в науке о собственных именах ономастике (часть лингвистики), в свою очередь, есть раздел оронимика, предмет которого – изучение названий форм рельефа. Формы же рельефа земной поверхности и, соответственно, их названия весьма многочисленны и разнообразны.
В самом деле, географы различают такие формы рельефа, как: балки, бараньи лбы, бугры, вершины, возвышенности, гольцы, горные хребты, горы, гривы, камни, курганы, курчавые скалы, ложбины, нагорья, останцы, перевалы, плато, плоскогорья, скалы, склоны, сопки, столбы, столовые горы, угоры, утёсы, ущелья, холмы и др.
Попадаются среди научных терминов и слова, заимствованные из других языков. Например камы (вид ледниковых холмистых форм рельефа) – из немецкого слова Kamm “гребень”, или озы (длинные валы или гряды с крутыми склонами, водно-ледникового происхождения) – из шведского as (множественное число asar) “хребет”, “гряда”.
Но нас в первую очередь будут интересовать народные географические термины общерусского или местного происхождения, которые играют большую роль в образовании оронимов, то есть собственных имён отдельных форм рельефа.
Народные, или местные, географические термины (более точное научное название – географические апеллятивы) занимают большое место в лексике любого языка. Многие учёные исследовали бытование таких слов на разных территориях, их значение и употребление, смысловые сдвиги, роль терминов в образовании собственных имён. Известный российский географ и топонимист Э.М. Мурзаев в результате многолетнего изучения этого слоя лексики создал уникальный «Словарь народных географических терминов» [Мурзаев, 1999]. Статьи словаря, богатые содержанием и в ряде случаев иллюстрированные, дают читателю ценную информацию о народных географических терминах, употребляемых в разных языках нашего многонационального Отечества.
Удобнее всего проследить процесс номинации географических объектов (то есть процесс присвоения человеком собственных имён этим объектам) на примере так называемых микрооронимов. Что же это такое? Поясним вначале более общее понятие микротопонимы – принятый в лингвистике термин, обозначающий названия природных или созданных человеком объектов в пределах узколокальной области: например территории около какого-нибудь села или деревни. Как правило, известные только местным жителям и, возможно, жителям близлежащих населённых пунктов, эти наименования принадлежат лесам, полям, пашням, ручьям, колодцам, полянам, пожням, зимовьям, мостам и т. п. Соответственно, микрооронимами мы будем считать названия местных бугров, холмов, небольших горок, камней-валунов и прочих подобных объектов, в основном форм возвышенного рельефа (их ещё называют положительными формами рельефа, в отличие от отрицательных форм: ложбин, лощин, оврагов, впадин, ям и тому подобных низин).