Кандзявые эссе
Шрифт:
1-ый способ: Берётся то или иное японское слово и под него подбираются один-два подходящих по смыслу китайских иероглифа. Например, японское слово «вкусный» (, оисий) состоит из двух иероглифов: (БИ_уцукусий) - красивый и (МИ_адзи) - вкус, причём читается это слово не по кунам и не по онам входящих в его состав кандзи, а «по-японски».
2-ой способ: Берется то или иное японское слово и под него подбираются один-два подходящих по звучанию китайских иероглифа. Например, японское слово «фудзи», составлено из двух иероглифов: «богатство» (фу) и «воин» (си). При этом сегодня никто всерьёз не воспринимает тот смысл, который на самом деле скрывается за знаками и .
Таким образом, встретив в японском тексте незнакомое слово, записанное только посредством даже хорошо известных нам кандзи, всё равно высока
83
К сожалению, так называемые «Самообучающие тексты» не вошли в состав данной книги и публикуются отдельно.
4.8. НОВЫЕ КАНДЗИ И СЛОВА [84]
[ - Гора SAN_yama 3 ( (46) гора)]
[ - Поле (рисовое) DEN_ta 5 ( (102) поле)]
[ - Огонь KA_hi 4 ( (86) огонь)]
[ - Поле (суходольное) (-)_hata(ke) 9 ( (102) поле)]
[ - Бобы, горох TOU, ZU_mame 7 ( (151) боб)]
[ - Взбираться, подниматься TOU, TO_noboru 12 ( (105) отправляться)]
[ - Богатство, ресурсы FUU, FU_tomi 12 ( (40) крыша)]
[ - Воин, самурай SHI_shi 3 ( (33) воин)]
84
Все упоминаемые в данной книге японские слова не следует рассматривать в качестве требующего обязательного запоминания учебного материала или рекомендуемого лексического минимума. Основными героями Кандзявых эссе в первую, во вторую и в третью очереди являются кандзи, слова же подобраны с таким расчётом, чтобы читатель, мог в любой момент освежить в памяти онно-кунное качество входящих в них кандзи, способы их употребления и построения. Таким образом, подборка слов, количество которых будет заметно возрастать от эссе к эссе, - это всего лишь дополнительное эффективное упражнение, стиль и формы работы с которым каждый читатель может и должен придумать сам. Если же в качестве побочного эффекта какие-то из слов непроизвольно запомнятся сами, то это не только не возбраняется, но и приветствуется.
– гора (yama)
– поле (ta)
– Накаяма (nakayama)
– Яманака (yamanaka)
– Танака (tanaka)
– Накада (nakada)
– Ямада (yamada)
– огонь (hi)
– поле, огород (hatake, hata)
– богатство (tomi)
– самурай, воин (shi)
– заливное поле (suiden)
– вулкан (kazan)
– взбираться (noboru)
– бобы, горох (mame)
– подъём в гору (tozan)
– подъём в гору (yamanobori)
– альпинист (arupinisuto)
– горная дорога (sandou)
– горная дорога (yamamichi)
– певец (utaite)
– певец (kashu)
– Фудзияма (fujisan)
– Фудзияма (fujinoyama)
– быть богатым (tomu)
– Тояма (toyama)
– улитка (katatsuburi)
– чуть-чуть, потихоньку (sorosoro)
ПРИЛОЖЕНИЕ
Из книги Уильяма Уилсона
ИДЕАЛЫ САМУРАЕВ. СОЧИНЕНИЯ ЯПОНСКИХ ВОИНОВ [85]
85
Уильям Скотт Уилсон Идеалы самураев. Сочинения японских воинов.
– Евразия, 2001. (Здесь и далее примечания Александра Вурдова; иллюстрация Полины Лихачёвой.)
***
Происхождение воина.
В японском языке есть несколько терминов, имеющих значение «воин», но, пожалуй, самым близким и ёмким является слово буси [86] . Иероглиф бу [87]
86
87
(БУ_бу) - военное дело.
88
(СИ_томэру) - останавливать.
89
(КА_хоко) - алебарда. В сочетаниях: пика, копьё, алебарда.
«Бу (кит. у) означает «подчинять оружие», отсюда - «останавливать копьё».
А в Цзо чжуань, ещё одном древнекитайском источнике, говорится:
«Бу (кит. у) означает останавливать копьё с помощью бун (кит. вэнъ - культура, письменность и «мирное оружие» в целом). Бу запрещает жестокость и подчиняет оружие... Оно умиротворяет страну и приводит народ к гармонии».
Иероглиф си [90] (кит. ши) первоначально обозначал человека, исполняющего какие-нибудь обязанности, обладающего знаниями и умениями в какой-либо области. Однако уже в Древнем Китае под этим словом стали подразумевать «высший класс общества». В Хань шу сказано: Ши, крестьяне, ремесленники и торговцы составляют четыре рода занятий. Тот, кто получил должность благодаря своей учёности, зовётся ши.
90
(СИ_си) - самурай, воин.
Это не должно вводить в заблуждение, ибо ши владели не только книгами, но и оружием. Ши появились в конце Чжоу, в период Сражающихся Царств. Первыми ши стали потомки аристократов, имевших обширные земельные владения, хорошо образованные и вооружённые, которые не были связаны преданностью никому конкретно и которых разослали по провинциям, ибо они слишком досаждали двору.
Таким образом, буси– это человек, способный поддерживать мир и спокойствие невоенными или же военными методами, но чаще всё же последними. В одной книге ханьской эпохи мы находим следующий пассаж:
Благородный муж избегает трех крайностей: он избегает крайности пера учёного, он избегает крайности алебарды военного, он избегает крайности языка защитника.
Ещё одним термином, обозначающим воина, в японском языке является слово самурай. В китайском языке соответствующий иероглиф [91] в глагольном употреблении означал «наносить визит знатному человеку» или «сопровождать знатного человека». В этом смысле он соответствует японскому сабурау. В конечном счёте, в обеих странах термин обрёл значение «те, кто находятся близко к знати и служат ей», в японском языке - сабурай. Одно из первых употреблений этого слова мы обнаруживаем в первой японской императорской антологии стихов Кокинсю, составленной в начале X века:
91
Слуга, попроси у господина зонтик.
Роса под деревьями Миягино
крупнее капель дождя.
Начиная с середины эпохи Хэйан эти слуги охраняли высшую знать и потому носили оружие. Все чаще и чаще их стали набирать из воинского сословия, и потому к концу XII века сабурай стало означать почти то же самое, что и буси. Со временем слово все теснее связывалось с представителями среднего и высшего звена воинского сословия, а особенно с теми, кто занимал должность в правительстве или клане и теми, кто считались прямыми вассалами.