Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

1-ый способ: Берётся то или иное японское слово и под него подбираются один-два подходящих по смыслу китайских иероглифа. Например, японское слово «вкусный» (, оисий) состоит из двух иероглифов: (БИ_уцукусий) - красивый и (МИ_адзи) - вкус, причём читается это слово не по кунам и не по онам входящих в его состав кандзи, а «по-японски».

2-ой способ: Берется то или иное японское слово и под него подбираются один-два подходящих по звучанию китайских иероглифа. Например, японское слово «фудзи», составлено из двух иероглифов: «богатство» (фу) и «воин» (си). При этом сегодня никто всерьёз не воспринимает тот смысл, который на самом деле скрывается за знаками и .

Таким образом, встретив в японском тексте незнакомое слово, записанное только посредством даже хорошо известных нам кандзи, всё равно высока

вероятность ошибиться в его прочтении. Единственное спасение - знание, которое, как известно, сила. И чем больше мы будем знать японских слов, тем меньше будет вероятность совершить ошибку. Поэтому наряду с «Кандзявыми эссе» разрабатываются специальным образом организованные и структурированные «Самообучающие тексты», позволяющие «вживую» читать по-японски, обладая при этом самым минимальным начальным уровнем подготовки или даже вовсе не обладая онным. Но это уже другая история [83] . Что же касается данного эссе, то оно благополучно подошло к своему логическому завершению.

83

К сожалению, так называемые «Самообучающие тексты» не вошли в состав данной книги и публикуются отдельно.

4.8. НОВЫЕ КАНДЗИ И СЛОВА [84]

[ - Гора SAN_yama 3 ( (46) гора)]

[ - Поле (рисовое) DEN_ta 5 ( (102) поле)]

[ - Огонь KA_hi 4 ( (86) огонь)]

[ - Поле (суходольное) (-)_hata(ke) 9 ( (102) поле)]

[ - Бобы, горох TOU, ZU_mame 7 ( (151) боб)]

[ - Взбираться, подниматься TOU, TO_noboru 12 ( (105) отправляться)]

[ - Богатство, ресурсы FUU, FU_tomi 12 ( (40) крыша)]

[ - Воин, самурай SHI_shi 3 ( (33) воин)]

84

Все упоминаемые в данной книге японские слова не следует рассматривать в качестве требующего обязательного запоминания учебного материала или рекомендуемого лексического минимума. Основными героями Кандзявых эссе в первую, во вторую и в третью очереди являются кандзи, слова же подобраны с таким расчётом, чтобы читатель, мог в любой момент освежить в памяти онно-кунное качество входящих в них кандзи, способы их употребления и построения. Таким образом, подборка слов, количество которых будет заметно возрастать от эссе к эссе, - это всего лишь дополнительное эффективное упражнение, стиль и формы работы с которым каждый читатель может и должен придумать сам. Если же в качестве побочного эффекта какие-то из слов непроизвольно запомнятся сами, то это не только не возбраняется, но и приветствуется.

– гора (yama)

– поле (ta)

– Накаяма (nakayama)

– Яманака (yamanaka)

– Танака (tanaka)

– Накада (nakada)

– Ямада (yamada)

– огонь (hi)

– поле, огород (hatake, hata)

– богатство (tomi)

– самурай, воин (shi)

– заливное поле (suiden)

– вулкан (kazan)

– взбираться (noboru)

– бобы, горох (mame)

– подъём в гору (tozan)

– подъём в гору (yamanobori)

– альпинист (arupinisuto)

– горная дорога (sandou)

– горная дорога (yamamichi)

– певец (utaite)

– певец (kashu)

– Фудзияма (fujisan)

– Фудзияма (fujinoyama)

– быть богатым (tomu)

– Тояма (toyama)

– улитка (katatsuburi)

– чуть-чуть, потихоньку (sorosoro)

ПРИЛОЖЕНИЕ

Из книги Уильяма Уилсона

ИДЕАЛЫ САМУРАЕВ. СОЧИНЕНИЯ ЯПОНСКИХ ВОИНОВ [85]

85

Уильям Скотт Уилсон Идеалы самураев. Сочинения японских воинов.
– Евразия, 2001. (Здесь и далее примечания Александра Вурдова; иллюстрация Полины Лихачёвой.)

***

Происхождение воина.

В японском языке есть несколько терминов, имеющих значение «воин», но, пожалуй, самым близким и ёмким является слово буси [86] . Иероглиф бу [87]

состоит из двух ключей: «останавливать» [88] и «копьё» [89] . В китайском словаре Шо вэнь даётся такое определение:

86

87

(БУ_бу) - военное дело.

88

(СИ_томэру) - останавливать.

89

(КА_хоко) - алебарда. В сочетаниях: пика, копьё, алебарда.

«Бу (кит. у) означает «подчинять оружие», отсюда - «останавливать копьё».

А в Цзо чжуань, ещё одном древнекитайском источнике, говорится:

«Бу (кит. у) означает останавливать копьё с помощью бун (кит. вэнъ - культура, письменность и «мирное оружие» в целом). Бу запрещает жестокость и подчиняет оружие... Оно умиротворяет страну и приводит народ к гармонии».

Иероглиф си [90] (кит. ши) первоначально обозначал человека, исполняющего какие-нибудь обязанности, обладающего знаниями и умениями в какой-либо области. Однако уже в Древнем Китае под этим словом стали подразумевать «высший класс общества». В Хань шу сказано: Ши, крестьяне, ремесленники и торговцы составляют четыре рода занятий. Тот, кто получил должность благодаря своей учёности, зовётся ши.

90

(СИ_си) - самурай, воин.

Это не должно вводить в заблуждение, ибо ши владели не только книгами, но и оружием. Ши появились в конце Чжоу, в период Сражающихся Царств. Первыми ши стали потомки аристократов, имевших обширные земельные владения, хорошо образованные и вооружённые, которые не были связаны преданностью никому конкретно и которых разослали по провинциям, ибо они слишком досаждали двору.

Таким образом, буси– это человек, способный поддерживать мир и спокойствие невоенными или же военными методами, но чаще всё же последними. В одной книге ханьской эпохи мы находим следующий пассаж:

Благородный муж избегает трех крайностей: он избегает крайности пера учёного, он избегает крайности алебарды военного, он избегает крайности языка защитника.

Ещё одним термином, обозначающим воина, в японском языке является слово самурай. В китайском языке соответствующий иероглиф [91] в глагольном употреблении означал «наносить визит знатному человеку» или «сопровождать знатного человека». В этом смысле он соответствует японскому сабурау. В конечном счёте, в обеих странах термин обрёл значение «те, кто находятся близко к знати и служат ей», в японском языке - сабурай. Одно из первых употреблений этого слова мы обнаруживаем в первой японской императорской антологии стихов Кокинсю, составленной в начале X века:

91

Слуга, попроси у господина зонтик.

Роса под деревьями Миягино

крупнее капель дождя.

Начиная с середины эпохи Хэйан эти слуги охраняли высшую знать и потому носили оружие. Все чаще и чаще их стали набирать из воинского сословия, и потому к концу XII века сабурай стало означать почти то же самое, что и буси. Со временем слово все теснее связывалось с представителями среднего и высшего звена воинского сословия, а особенно с теми, кто занимал должность в правительстве или клане и теми, кто считались прямыми вассалами.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Лорд Системы 8

Токсик Саша
8. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 8

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Попала, или Кто кого

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.88
рейтинг книги
Попала, или Кто кого

(не)Бальмануг. Дочь 2

Лашина Полина
8. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не)Бальмануг. Дочь 2

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Большая Гонка

Кораблев Родион
16. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Большая Гонка

Дайте поспать! Том II

Матисов Павел
2. Вечный Сон
Фантастика:
фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том II

Я снова не князь! Книга XVII

Дрейк Сириус
17. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова не князь! Книга XVII

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену