Капитан «Дьявол». История пирата (часть первая)
Шрифт:
Послышался тихий свист, все разговоры разом прекратились, и беглецы направились в берегу. В полумиле от него, в тусклой полосе света, угадывались очертания четырех лодок. Словно крылья птиц, поднимались и опускались их весла, с каждым взмахом приближая утлые суденышки к мятежникам, толпившимся на берегу. Никто из них не думал об опасности, зная, что Огл со своей командой ведет баркасы, вельбот и гичку.
Лодки мягко ткнулись в песок, и мятежники вытащили их на песок. Послышались приглушенные радостные приветственные восклицания, поздравления, вопросы на ответы.
Огл разыскал Питера и, пожимая ему руки, спросил:
— Где Сэлвор?
— Скоро появится.
Кинг прибыл спустя несколько минут. Блэрт быстро подошел к нему и сообщил что-то,
— А трупы?
— В воде, но их могут хватиться, поэтому лучше начинать.
Последние слова слышала Элин и спросила, в чем дело.
— У лодок была охрана, ребята ее перерезали, и Огл опасается, что может возникнуть тревога.
— Блэрт прав, — произнесла ирландка.
— Все здесь? — спросил Сэлвор.
— Не знаю, но можно проверить. Фу, чертов ветер! — Элин отбросила назад волосы, занесенные ветром на лицо.
Кинг заметил этот жест и протянул руку — в пальцах трепетала голубая ленточка.
— Специально для тебя достал!
— У Джозианы спер?
— Попросил, и не заставляй думать, что делал это зря.
Кинг велел собраться всем: из тайника уже принесли оружие и Сэлвор лично раздал его. На всех, конечно, не хватило, но для первого удара достаточно, а там в ход пойдет трофейное. Сэлвор изложил план нападения, а затем скомандовал: «В лодки!»
Мятежники столкнули лодки в воду, запрыгнули в них и разобрали весла. Стараясь как можно меньше шуметь, они равномерно опускали весла в воду, с силой отталкиваясь от нее и все дальше и дальше удаляясь от земли, едва не ставшей для них могилой. Постепенно очертания лодок растворялись в темноте ночи, которая для многих должна была стать последней.
Ветер постепенно крепчал и надо было спешить. Повинуясь негромким командам рулевых, гребцы молча налегли на весла.
Кинг сразу взял курс в открытое море. Вытянувшись в кильватерную колонну, лодки шли довольно долго: Сэлвор не хотел вести мятежников вдоль берега, опасаясь случайных свидетелей, могущих обнаружить беглецов и донести.
Уже давно они видели фрегат, освещенный многими огромными огнями, но ирландец не менял курс. Впереди шла гичка, где находилась группа Сэлвора, он сам управлял игравшим на волнах суденышком — именно оно, по замыслу главаря беглецов должно было первым подойди к фрегату.
Следом за ним шли баркасы с группами Нэда Галлоуэя и Джесса Рука. Замыкал строй вельбот с людьми Джона Скарроу, где находился неожиданный пассажир, но о нем позже.
Пройдя около двух кабельтовых, роялисты повернули вправо, прошли еще около кабельтова и вновь легли на правый галс. В результате такого маневра мятежники прошли за кормой фрегата и вышли к его борту со стороны моря, на расстояние около двухсот — трехсот ярдов и, несмотря на противный ветер, гребцы работали дружно и скоро оказались у цели, где группы разделились. Один из баркасов отправился к корме, вслед за ним вельбот. Второй баркас стал осторожно подходить к борту фрегата, а гичка скрылась под его нос.
В команде Сэлвора подавляющее большинство составляли люди, опытные в морском ремесле, и поэтому гичку ловко ошвартовали у якорного троса, по возможности, стараясь удержать ее в одном положении, чтобы дать главарю возможность забраться на корабль. Кинг приготовил «кошку» и встал в полный рост — он впервые вел за собой немалое количество людей, что вселяло в него определенную нерешительность и волнение, но отступать было поздно.
Дважды ирландец бросал «кошку», и оба раза она срывалась или не долетала. В третий раз ее обмотанные тканью лапы крепко зацепились за блинда-рей. Кинг дернул раз, другой — держится крепко. Почувствовав хлопок по плечу, Питер, удерживавший Сэлвора, разжал объятия, и ирландец с истинно матросской ловкостью и сноровкой полез вверх. Не добравшись до реи, он перебрался на ватершлаг и по нему опустился на гальюн. Через минуту сидевшие в шлюпке увидели над бортом знакомое лицо. Кинг кивнул головой, и мятежники, повторив путь главаря, вскоре уже стояли рядом с ним.
Здесь их поджидало неожиданное препятствие. Проходы на гальюн и носовые орудийные порты из какой-то непонятной предосторожности были задраены. С досады Кинг даже сплюнул (приходилось отказываться от более надежного варианта), и вынужден был лезть через бак.
В это время английские моряки еще веселились. Расставив на верхней палубе бочки и соорудив некое подобие столов, украшенных, помимо обычной матросской солонины и сухарей, жареной дичью и рыбой, а также вином, присланным с берега, они поглощали яства и напитки, вперемежку со смехом и песнями. Кутить предполагалось всю ночь: сошедшие на берег офицеры должны были вернуться лишь утром, отягченные спиртным, и лишь вечером, а возможно, и следующим утром, предполагалось сниматься с якоря; все зависело от того, когда проспится капитан. Такое случалось очень редко, и, конечно, никто не захотел упускать удобный случай. Лишь двое молодых матросов не разделяли общего веселья. Стоя на вахте — один на корме, а другой на баке — они с тоской оглядывали шумевших на главной палубе матросов, с нетерпением ожидая, когда кончится вахта и они присоединятся к общему веселью. Естественно, что при таком положении вещей не могло быть и речи о какой-либо бдительности, да и кого опасаться на рейде британской колонии. Такие (или примерно такие) мысли вертелись в мозгах вахтенных, и дорого стоили сотне английских моряков.
Вахтенные изредка бросали ленивые взгляды на море, да и то, скорее, от скуки, чем из служебного рвения. Оба были спокойны, и поэтому вахтенный, стоявший на корме, не обратил никакого внимания, что его сослуживец, находившийся на баке, вдруг куда-то исчез. Да почему надо удивляться, если он вскоре появился! А то, что матрос не облокотился о релинги, как раньше, а остался стоять у мачты, из-за которой вышел — ерунда, не заслуживающая внимания.
Матрос не был наблюдательным человеком и не обратил внимания не только на это. Темнота и невнимательность не позволили ему различить то, что на сослуживце какие-то рваные штаны, куртка застегнута на две — три пуговицы, а шляпа низко надвинута на лоб. Пока этот «матрос» стоял у моста, больше десятка людей незаметно взобрались на бак и, приготовив оружие, затаились за спиной переодетого главаря.
Кинг прошелся от одного борта к другому — медленно, вразвалочку, чтобы не вызывать ненужных подозрений — и убедился, что мятежники готовы, и первые из них уже затаились на путенепланках. Ирландец глубоко вздохнул — пришло время!
Зайдя за мачту, он сбросил шляпу и куртку и быстро подошел к релингам. Те, кто увидел его, не успели понять, что произошло.
Перекрывая шум голосов подвыпивших матросов и заглушая ветер, посвистывавший в переплетениях снастей, над фрегатом пронесся пронзительный свист. Спустя время, он будет вселять страх в сердца и трепет в души многих моряков, как прелюдия к неизбежной кровавой драке.
Едва лишь стихли его последние аккорды, как над бортами корабля, словно по мановению волшебной палочки, вырос десяток людей с ножами в зубах. Опрокидывая импровизированную мебель, они бросились на оторопевших англичан, а из-за борта, словно из морской воды или ночного воздуха, возникали новые полуобнаженные фигуры, которые с дикими криками бросались на моряков.
Впрочем, удивление британских моряков быстро растаяло, когда кровь десятка англичан брызнула на палубу.
Схватив то, что попало под руку, а то и просто кулаками, они пытались отбиваться, но пары спиртного, поглощенного в большом количестве, туманили мозги, движения были неуверенными, поэтому мятежники валили их одного за другим. Часть моряков скрылась на нижней палубе, нападавшие допустили большую ошибку, не став преследовать их, и те получили возможность опомниться и вооружиться ножами и кортиками. Впрочем, на верхней палубе находилось еще немало матросов, которые сгрудились у шканцев, быстро осознавая свое численное превосходство. Полтора десятка англичан, пировавших возле бака, пытались прийти на помощь своим сослуживцам. Но все были перебиты командой Кинга.