Капитан Кортес
Шрифт:
– У меня есть солдат, живший когда-то в Дариене!
– сказал Кортес.
– Я помню его; он записался в Сант-Яго. Разыщите этого человека, Сандоваль!.»
Глава десятая
БРАТ АГИЛЯР
Только Лопе пристроился на пороге индейского дома, чтобы пообедать кроличьим жарким, как его позвали к генерал-капитану.
– Хорошая память у сеньора Кортеса, - обрадовался Лопе.
– Сеньор вспомнил об обещанном камзоле!
Лопе побежал
– Послушай, Санчес, - сказал Кортес.
– Ты ведь был в Дариене?
– Был, ваша милость.
– Вспомни хорошо, - ходили из Дариена суда к берегам Юкатана?
Лопе подумал.
– Не было такого, ваша милость!
– твердо сказал он.
– Не до новых земель было нам в колонии. С голоду мы дохли в Дариене, - за хлебом посылали суда, это верно, - в Сан-Доминго, на Эспаньолу.
Кортес задумался.
– На Эспаньолу?.. А вернулись эти суда обратно?.. Вспомни, Санчес, это очень важно!
Лопе напряг память. Почти восемь лет прошло с тех пор, но нет, он помнил точно: одно вернулось, с капитаном Вальдивия, привезли хлеб и солонину… А второе?.. Нет, второго напрасно ждали в Дариене. Не было о нем вестей, так и не узнали, добралось ли судно до Эспаньолы и разбилось у берега или потерпело крушение где-нибудь в пути.
– Одно не вернулось, ваша милость, - сказал Лопе.
– Ты хорошо помнишь?
– оживился Кортес.
– Хорошо, ваша милость! Одно судно ушло в Эспаньолу и не вернулось
Позвали Аламиноса и других капитанов. Пилот Аламинос хорошо знал ветры и течения в этой части океана.
– Да, если судно, выйдя из Дариена, из-за бури уклонилось к северу, оно могло попасть в то же течение, в которое попали мы, - сказал Аламинос.
– Каравелла разбилась где-нибудь среди мелких островов, а лодку пригнало течением сюда, к Косумелу.
– И возможно, здесь, на диком острове, есть христиане, попавшие в неволю к индейцам?..
– Да, это возможно, - сказал Аламинос.
Кортес был взволнован. Поиски потерпевших крушение- это благородная цель. Пусть же теперь наместник Кубы попробует его опорочить в глазах короля!..
– Мы должны их найти!
– сказал Кортес.
– Как обрадуется его величество, когда узнает, что отыскали и вернули в лоно родины испанцев, попавших в неволю к дикарям Нового света!.. Я пошлю его величеству донесение вместе с королевской частью золота!..
Да, да. Через голову наместника Кубы он пошлет королю донесение и этим оправдает свой самовольный выход в плавание. Если ему удастся разыскать пропавших испанцев, - его величество не станет проверять,- имел ли Фернандо Кортес право становиться во главе армады. Уже одним этим поступком Кортес докажет свое право на звание генерал-капитана.
– Что же сталось с этими испанцами, попавшими на Косумел?
– Капитаны опять подступили к старику.
– Здесь были белые люди - такие же, как мы?
– спрашивал Кортес.
Старик тряс головой. Он не понимал.
– Переведи, Мельчорехо! Ортегилья, дай ему вина!..
Почти насильно старому жрецу влили в рот пол кубка вина. Он поднял голову, повеселел, начал осматривать испанцев заблестевшими глазами.
– Сейчас заговорит!
– сказал Сандоваль.
– От хорошего вина немой заговорит, не то что индеец!
– сказал Лопе.
Старик действительно заговорил.
– Да, здесь были люди, - с бородами, в медных шлемах, как вы… Их было шесть человек: пять и еще один… - индеец показал на пальцах.
– Где они? Спроси, Мельчорехо, что с ними сталось!
– нетерпеливо сказал Кортес.
Мельчорехо перевел вопрос. Индеец по-детски улыбнулся и жестом показал, что сделали с теми людьми: он точно опрокинул на землю человека, занес над ним нож, быстрым движением вспорол грудь, вынул сердце и поднял его, улыбаясь, на ладони вверх.
– Убили… Принесли в жертву своим богам!.. Проклятые язычники!
Хуан Веласкес де Леон схватился за рукоять меча; у всех потемнели лица, даже шут схватился за шпагу.
– Терпение, сеньоры!
– Кортес жестом сдержал своих капитанов.
– Спроси, Мельчорехо, - всех ли убили? Хорошо ли он помнит, старик?.. Может быть, кто-либо из этих людей остался жив?.. Остров так мал, здесь должны знать. Что он говорит?.. Нет?.. Остались двое?.. Где они?.. На этом острове? Где же?
– Он говорит, что двое из этих людей, кажется, остались живы; их взял Калачуни, вождь, только не с этого острова, а с соседней земли, той, что на запад отсюда, через малый пролив…
– Юкатан!
– сказал Аламинос.
– Берег Юкатана, обращенный к острову. Индейцы переплывают сюда с Юкатана на обыкновенных лодках.
– Проведешь ли ты к тому берегу наши суда?
– спросил Кортес.
Аламинос покачал головой.
– Море плохое! Волнение не утихает, а там скалистый берег, узкий пролив, ветры. Нет, судам туда идти опасно.
– Можно идти на лодках, - предложил кто-то.
– Разбивать силы? Нет, не годится, - сказал Кортес.- Мы сделаем вот что: снарядим старика, дадим ему письмо, подарки для вождя с того берега и пообещаем всего вдвое, если приведет нам испанцев.
Секретарь армады написал письмо на латинском языке, запечатал сургучной печатью. Старику дали письмо к юкатанскому вождю, дали подарки. Жрец ушел очень довольный, с латинским письмом в одной руке и с детской погремушкой - в другой.
Наутро из лесу начали показываться косумельские индейцы. Сначала люди подходили робко, готовые убежать при первом слове; потом осмелели. Подходили кучками, человек по пять - шесть, клали копья на землю и жестами показывали, что хотят меняться. Косумельцам понравились подарки, которые получили первые два индейца, захваченные Альварадо.