Капитуляция
Шрифт:
Выходит, Эвелин не просила Тревельяна отправиться во Францию и привезти ей оттуда пресловутое состояние.
— Ты так и не ответил на мой вопрос. Ты хорошо провел день в обществе графини?
— Я удивлен, что ты вообще спрашиваешь об этом. Какой мужчина не был бы счастлив провести день в её компании?
— Помнится, когда-то мы с тобой вместе носились по этой деревне, примерно в то время, когда я стал капитаном своего первого судна. Мы безудержно пили и не пропускали ни одной
— Это было давным-давно.
— Ты без ума от неё?
Глаза Трева округлились.
— С чего это ты меня об этом спрашиваешь?
— Мы — друзья. Мне любопытно.
— Я знаю Эвелин многие годы. Сейчас она переживает сложные времена — я собираюсь сделать всё, что в моих силах, чтобы помочь ей преодолеть этот трудный период. В данный момент мы — друзья. И мы общаемся, наверстывая упущенное за годы разлуки.
Пока Джек постигал смысл сказанного, не без некоторого сомнения, Тревельян спросил:
— А как насчёт тебя? Добиваешься её внимания? Или всё-таки уважаешь тот факт, что она вдова, скорбящая по покойному мужу?
Не успел Джек сообразить, что лучше ответить, как услышал звук открывающейся входной двери и обернулся.
В дверном проеме стояла бледная Эвелин и зябко куталась в шаль. Джек взглянул графине в глаза, и его сердце гулко стукнуло.
Трев резко фыркнул.
— У тебя гость, — недовольно бросил он Эвелин, а потом вернулся к прерванному разговору: — И знаешь что, Джек? Что бы ты там себе ни придумал, тебе стоит изменить мнение.
Джек повернулся и уставился на друга:
— С каких это пор ты указываешь мне, что думать?
Не успел Тревельян ответить, как Эвелин поспешила вниз по ступеням крыльца.
— Здравствуйте, мистер Грейстоун, — торопливо поздоровалась она, с беспокойством переводя взгляд с одного гостя на другого.
— Неужели вы действительно собираетесь по-прежнему величать меня мистером Грейстоуном? — улыбаясь, спросил Джек. — Предпочитаю, чтобы вы называли меня Джеком.
Она прикусила губу и посмотрела на Тревельяна.
Джек тоже взглянул на друга, который, судя по выражению лица, был взвинчен до предела. Можно было не сомневаться: теперь Трев ни за что не захочет уйти.
— Для визита, конечно, поздновато, — смущенно заметила Эвелин. Её взгляд всё так же метался между ними. — Но нам действительно нужно кое-что обсудить. Не хотите ли войти в дом?
Джек выразительно посмотрел на Трева и бросил, небрежно поведя плечами:
— Поезжай осторожно. Ночью добираться трудно, — и направился вверх по лестнице.
Пока он поднимался, Эвелин спустилась вниз. Джек помедлил, понимая, что она хочет поговорить с Тревельяном. У него не было ни малейшего желания заходить сейчас в дом и
Лишь после того, как Трев учтиво поклонился, до Джека донеслось прощание Эвелин:
— Спокойной ночи.
Джеку оставалось только гадать, не назревал ли у этих двоих роман.
Спустя несколько минут Тревельян, Джон и Матильда уехали.
— Довольны своим пикником?
Они остались наедине в её гостиной, там, где совсем недавно проходил веселый комнатный пикник.
Эвелин почувствовала, как бешено колотится сердце, совсем как тогда, когда она только осознала, что Джек Грейстоун стоит у её двери. Но теперь они были совсем одни, и Эвелин остро ощущала это. Сейчас она не осмеливалась даже дышать.
— Вы выбрали весьма неожиданное время для визита, — медленно произнесла она, — пришли в довольно необычный час.
Джек улыбнулся:
— Это привычка — та самая, что спасает меня от виселицы.
Столь откровенное упоминание о его возможной участи заставило Эвелин испуганно съежиться.
— Что-то не так? — Джек медленно направился к Эвелин, буравя её взглядом. — Неужели вас так взволновала мысль о том, что я буду качаться в петле?
Разумеется, взволновала! — вскричала Эвелин, потрясенная нарисованной им картиной, которую Грейстоун, казалось, от души смаковал.
Он остановился совсем рядом.
— Вы не ответили на мой вопрос, но вам и не нужно этого делать. Я случайно бросил взгляд в ваше окно перед тем, как Тревельян вышел из дома. — Он сунул руки в карманы своей оливково-зеленой куртки.
Суетливо бросившись к камину, Эвелин схватила кочергу и помешала угли. «Если бы я ждала его, наверняка бы так не нервничала», — подумала она. Или она лгала самой себе? Присутствие Джека было таким впечатляющим, осязаемым… Он легко заполнял собой всё пространство, всецело поглощая его. Ни один мужчина никогда ещё не заставлял Эвелин так чутко реагировать на его близость.
Она застыла на месте с кочергой в руке, почувствовав, что Джек подошел к ней и теперь стоит за её спиной.
— У вас был славный день. — Его дыхание коснулось её шеи и щеки. — А я и не знал, что вы с Тревом — такие давние и близкие друзья.
Эвелин повернулась, с размаху ткнулась ему в грудь и тут же отскочила. Почему он так наступает на неё? Это насмешка? Определенно так и было.
— Нас кое-что связывает, — нервно объяснила она. — Мы знаем друг друга с детства. А вы давно с ним знакомы?