Карандаш и Самоделкин на острове сокровищ
Шрифт:
— Какой Повелитель? — не понял Карандаш.
— Главный Повелитель Компьютеров, — сказал Буль-Буль. — Он себя так называет, — пояснил пират. — Именно он заманил нас в ловушку, схватил и бросил в сырое подземелье.
— Вот в это? — спросил Самоделкин.
— Нет, в другое, — ковырнув носком ботинка ком земли, ответил шпион Дырка. — Но мы оттуда сбежали вчера ночью. А уже утром снова угодили в ловушку, правда, в другую.
— Да, нас скелеты сцапали, — зло пробубнил Буль-Буль. —
— Это им Повелитель приказал, — шмыгая носом, вставил Дырка. — Чтоб ему пусто было, оглоеду африканскому.
— Мы убежим отсюда! — решил Карандаш.
— Как? — удивился пират Буль-Буль.
— Я нарисую дверь, — ответил Волшебный художник. — Прямо на стене.
— Ты думаешь, получится? — засомневался географ.
— Сейчас проверим, — ответил Карандаш и принялся рисовать.
Через минуту дверь была готова. Самоделкин, пират Буль-Буль и Дырка поднатужились и открыли её.
— Ура! Получилось! Свобода! — обрадовался Семён Семёнович.
— Нужно торопиться, — подгонял всех Карандаш. — Скелеты в любой момент могут придти за нами.
— Бежим! — решительно заявил пират Буль-Буль и первым нырнул в дверной проём.
Следом за ним побежали остальные. Перепачкавшись в грязи, путешественники, наконец-то, выбрались наружу.
— Скорее в лес! — скомандовал Самоделкин. — Там и спрячемся.
— Там сидят эти…, — затряс головой Дырка.
— Кто? — остановился Самоделкин.
— Ну, эти, покойники, — пояснил носастый шпион. — Они ещё хуже скелетов.
— Другого выхода нет, — сказал географ. — Найдём высокое дерево и залезем на него. А утром будет видно, — решил учёный.
Так и сделали. Первыми бежали разбойники. Им хотелось удрать как можно быстрее и как можно дальше от этого места. И вскоре они нашли дерево, верхушку которого не было видно, сколько ни смотри. С цепкостью обезьян, хватаясь, то за одну ветку, то за другую, путешественники залезли на дерево, где и обнаружили огромное дупло.
— Вот тут и выспимся, — сказал Карандаш.
— Правильно, тут они нас не найдут, — зевая, сказал Дырка.
Кое-как расположившись, путешественники уснули. И лишь чьи-то дрыгающиеся во сне ноги и руки, слегка торчащие из дупла наружу, пугали пролетавших мимо ворон, филинов и летучих мышей.
Глава 10 Барбацуца и Занзибарка — самые толстые злодеи острова
Утром, какой-то пролетавший мимо дятел, клюнул Дырку в ногу и тут же улетел. А длинноносый разбойник, со сна и перепугу, так начал брыкаться, что все сразу же и проснулись.
— Доброе утро! — усаживаясь на большой ветке и, сладко потягиваясь, сказал Самоделкин.
— На этом проклятом острове все утра злые, — дрыгая ногой, проворчал шпион Дырка. — Того и гляди, кто-нибудь ногу откусит.
— Верно, весь остров против нас, даже птицы с насекомыми, — пробубнил пират Буль-Буль, вылезая из дупла. — Меня, например, ночью лесной клоп укусил. Прямо за нос.
— Они тут все на Повелителя работают, — согласился Дырка.
— Не может быть, — замотал головой географ. — Животные тут ни при чём.
— Все они тут из одной шайки, — рявкнул Буль-Буль и смахнул с ветки маленькую букашку, которая ползла рядом. — Тут за ними глаз да глаз нужен. Того и гляди, кто-нибудь клюнет или цапнет.
— Утром они не станут нас хватать, — не очень уверенно произнёс Самоделкин. — Солнышко уже ярко светит, а всякая нечисть солнечного света боится.
— Сказочная может и боится, — вставил слово профессор Пыхтелкин. — А та, которая у Повелителя, может и не забоится. Она ведь компьютерная.
— Ну и что, что компьютерная, — сказал Карандаш. — Всё равно яркого света должна бояться. А мы должны темноты бояться, потому как это — самое её время.
— Чьё её? — не понял Самоделкин.
— Упырьское, — пояснил географ.
— Так у нас же нет под рукой ни соли, ни воды, — спохватился Самоделкин.
— Нарисуем, — махнул рукой Карандаш. — Нам главное, отыскать Повелителя и обезвредить его, — пояснил Художник. — Пока мы убегаем — он сильнее. Но как только мы за него возьмёмся — он будет убегать от нас.
— Правильно, — согласился географ. — Мы, словно дичь какая-то, всё время прячемся да убегаем, а Повелитель, как охотник, гонится за нами.
— Я не дичь, — обиделся Буль-Буль. — Я пират и разбойник. А мы, пираты, не привыкли, чтобы нас преследовали.
— Я этого Повелителя вовсе не боюсь, — сказал, слезая с дерева, шпион Дырка. — Я разных там скелетов и покойников боюсь, потому что они кусаются, как звери. А на Повелителя мне: «тьфу»… Я его сам укусить могу.
Путешественники начали спускаться с дерева, не забывая при этом осторожно поглядывать по сторонам, и особенно на землю, где, по их мнению, могло сидеть и прятаться что угодно и кто угодно.
Первым с дерева спрыгнул шпион Дырка и угодил во что-то мягкое.
— Прыгайте, не бойтесь, тут мягко, — послышался радостный голос длинноносого разбойника.
— Ай! — крикнул Карандаш и угодил, словно в пуховую перину.
— А тут и вправду мягко, — сказал профессор Пыхтелкин и, сразу, словно спелые груши, попадали с дерева остальные путешественники.
— Ага! Попались! — раздался чей-то скрипучий голос.
— Отпустите нас! — попытался вырваться из мягких объятий Самоделкин.