Катализатор
Шрифт:
***
Хлипкий деревянный стул скрипит, когда я переношу вес, изо всех сил пытаясь разлепить тяжёлые веки. В щёлки просачивается тусклый свет, и тогда я вспоминаю мужика с бычьей шеей и двух его головорезов, которые меня схватили.
Руки за спиной связаны грубой веревкой, которая трётся о нежные запястья. Я пытаюсь сбросить страх, стягивающий плечи, и осматриваю комнату, где меня держат в плену. Лужи воды на бетонном полу и единственная лампочка, которая освещает это промозглое, затхлое пространство. Похоже, я в каком-то подвале, но где?
Дверь открывается
Я свирепо смотрю в ответ.
— Это так уж необходимо? — спрашиваю, указывая на связанные запястья.
Он пожимает плечами.
— Вовсе нет.
Зайдя сзади, он развязывает веревку.
С облегчением освободившись от этой неудобной позы, я растираю запястья, смягчая глубокие следы, оставленные веревками.
Бычья Шея снова предлагает мне бутылку воды. В этот раз я с радостью её беру. Горло напоминает чуть влажную наждачку, а во рту словно кто-то разлил уксус. Но прежде чем пить воду, я её нюхаю. Ничем не пахнет — хороший признак для воды.
Бычья Шея хмыкает и разваливается на стуле.
— Мы ценим, что ты принесла нам коробку…
Руки инстинктивно поднимаются к груди, где я спрятала коробку чуть больше спичечного коробка. Там ничего нет.
— Мы уже забрали её.
По щекам расползается сильный румянец. Они напали на меня. Они не имели права брать без моего разрешения. И я даже не хочу думать о том, куда они должны были засунуть руки, чтобы достать её.
— Вижу, тебя это беспокоит. Будь уверена — мы были очень профессиональны. — Хмыкает он.
Я прикусываю язык, чтобы не наговорить того, о чём пожалею. Чем раньше он меня отпустит, тем лучше.
— Итак, если коробка у вас, почему я всё ещё здесь? К чему весь этот спектакль?
— Потому что сделанное тобой — незаконно, и я хочу знать, кто тебя нанял.
Его глаза становятся ледяными, и он закидывает ногу на ногу, водрузив сверху переплетённые руки.
Я прищуриваюсь.
— Я думала, вы меня наняли…
Он качает головой и смеется, жуткий звук пробирает меня до костей.
— Нет. Я лишь перехватил обмен.
— Кто вы?
— Не могу ответить, но могу сказать, что ты была очень непослушной девочкой, — он наклоняется, сокращая расстояние между нами. — Ты знаешь, что происходит с непослушными девочками?
У меня перехватывает дыхание, и я пытаюсь проглотить ком, появившийся в горле.
— Чего вы от меня хотите?
Он откидывается назад и принимает расслабленную позу.
— Я хочу знать, кто нанял тебя. Ни больше, ни меньше.
— Извините, ничем не могу помочь. Я понятия не имею.
Он смотрит на зеркало на противоположной стене и щёлкает пальцами. Тогда я понимаю, что это самая настоящая комната для допросов. Пульс учащается, когда двое его головорезов входят в комнату и направляются к моему стулу.
— Возможно, мои парни смогут освежить твою память.
Я сдерживаю стон, когда головорезы спихивают меня со стула. Схватив за руки, они ведут меня по сырому коридору в соседнее помещение, в котором
Голос толстошеего звучит из динамика над головой.
— Я спрашиваю ещё раз. Кто нанял тебя украсть компьютерный чип из офиса Харлоу Райдера?
— Я уже сказала вам, я не знаю!
Он цыкает.
— Прости, но это не правильный ответ.
Рука на затылке давит на голову, пока я полностью не погружаюсь в ванну. Холодная вода проникает в глаза, нос и уши, когда я пытаюсь отбиваться. Но они слишком сильны. Я перестаю бороться и концентрируюсь на удержании дыхания. Они пытаются меня напугать, я не могу этого позволить.
Лёгкие вопят. Когда я думаю, что не смогу удерживать дыхание ни секундой дольше, они выдёргивают меня за волосы. Голова раскалывается, когда я пытаюсь отдышаться.
— Что ж, мисс Престон, давайте попробуем снова. Кто нанял вас украсть компьютерный чип?
Я молчу, пока вода стекает с лица на мои чёрные штаны.
— Парни, вы знаете, что делать, — инструктирует Бычья Шея.
Я глубоко вдыхаю, прежде чем голову снова опускают под воду. Несмотря на то, что горло пересохло и легкие болят, мне удаётся отвлечься. В своём воображении я лежу на лугу, окружённая прекрасными бабочками. Солнечный свет падает на лицо, и ветерок освежает тело…
Голову с плеском выдергивают. Перед глазами темнеет, когда я заглатываю воздух.
— Память вернулась к вам, мисс Престон? — в его голосе угроза.
Когда я не отвечаю, глядя прямо на потрескавшуюся штукатурку на стенах, он продолжает:
— Возможно, мисс Престон нужно время, чтобы подумать об этом. Почему бы нам не дать ей несколько минут?
Громилы выходят из комнаты. Я опускаю голову, сердце сжимается от облегчения. Я дышу глубоко, благодарная за несколько мгновений непрерывного воздуха.
Не знаю, как заставить этого безжалостного человека понять, что я ничего не знаю о своих клиентах, кроме того, что они — источник моей зарплаты.
Что мне сделать, чтобы убедить его?
Сердце замирает, когда я слышу шум у двери. Они вернулись, а идей, как их остановить не больше, чем несколько минут назад. Может быть, они устанут от этой игры и убьют меня быстро. Я почти приветствую верную, быструю смерть, не в пример этой пытке.
Дверь распахивается. Темноволосый парень немногим старше меня просовывает голову и оглядывается. Заметив меня, он торопливо проскальзывает внутрь. Мои глаза расширяются от страха — он так спешит, будто не хочет возиться. Может быть, они устали от игр и решили убить меня. Я закрываю глаза, не желая видеть пистолет или нож, который он обязательно вытащит из штанов.