Катриона-3217. Космическая летопись.
Шрифт:
— Командир, проснитесь!
— Ну, что на этот раз? — спросил Джек, переворачиваясь на другой бок с закрытыми глазами, — Космические пираты? Взорвались реакторы? Нашествие помидоров-убийц?
Он открыл глаза и увидел Антарес, глядящую на него с монитора связи.
— Понимаю, за последнее время вы очень устали, Джек, но нам нужно ваше присутствие в рубке, — сказала она, — Нами принят сигнал СОС.
— Хорошо, уже одеваюсь, — стряхивая с себя последние остатки сна, сказал Джек.
Антарес кивнула. Монитор отключился. Джек потянулся за одеждой. Голова больше не болела.
Когда Джек появился на мостике, все, кто был в рубке, обернулись к нему.
— Что за сигнал вы приняли? — спускаясь вниз спросил Джек, сидевшую за пультом Антарес.
— Сигнал бедствия с пассажирского звездолета «Пегас», зарегистрированного на Юпитере, — ответила Антарес, — Корабль потерпел бедствие в нашем квадрате.
— Включите запись, — распорядился Джек, подходя к пульту.
Антарес потянулась к клавиатуре, и по экрану внешней связи пошла рябь.
— Изображения нет, — сказала Антарес, — Только звуковой сигнал, передаваемый компьютером. Сигнал повторяется каждые три минуты.
— Всем космическим кораблям в квадрате тридцать семь, — послышался сквозь треск радиопомех механический голос компьютера, — Пассажирский звездолет «Пегас» порт регистрации Ванвер, Юпитер терпит бедствие в результате столкновения с метеоритным потоком. Команда погибла. На борту пассажиры — воспитанники детского дома с Юпитера и их воспитательница. Просим помощи. Наши координаты…
— Сигнал автоматический. Его передает компьютер аварийного оповещения, — сказал Джек, — Если на борту остались люди, нужно попытаться выслать за ними катер. Мы можем доставить их на альфу Весов.
— Я полечу, — сказал сержант Бор, встав с кресла.
— Хорошо. Возьмите с собой еще двоих в помощь, — кивнул Джек и сказал в переговорное устройство, — Пятый грузовой отсек, подготовьте пассажирский катер для вылета.
Нижние палубы «Катрионы» дрожали еще минут пять после того, как катер со спасенными с «Пегаса» сел в трюме пятого грузового отсека. Из кабины пилота вышел Бор, снимая шлем. Джек и Антарес пошли ему на встречу.
— Есть раненые? — спросил Джек.
— Нет, только напуганные, — лицо биоробота, как обычно, оставалось безразличным, но в голосе звучало сочувствие, — Мы успели во время. Звездолет сильно пострадал, уцелел только пассажирский отсек, и через несколько минут должна была начаться полная разгерметизация. Мы забрали двенадцать человек детишек и молодую женщину-воспитателя. Думаю, больше всего напугана именно она.
— Понятно, — сказал Джек и они вместе с Бором открыли внешние раздвижные двери катера.
Изнутри выглянуло бледное лицо.
— Уже можно выходить? — дрожащим голосом спросила воспитательница.
— Конечно, мадам. В сами все в порядке? — Джек подал ей руку.
— Со мной? Да, — растерянно пробормотала женщина, повиснув на его руке, — У меня тут дети…
— По-моему, с ней совсем не все в порядке, — вздохнула Антарес, — Сержант Бор, проводите даму в кают-компанию.
Бор с воспитательницей ушел, и наступила тишина. Джек с беспокойством заглянул в раскрытые двери катера и тот час же отступил в сторону. Внутри послышался шорох шагов,
— Похоже, ты здесь командуешь? — улыбнулась ей Антарес.
Девочка подняла голову, чтобы посмотреть ей в лицо.
— Извините, но, по-моему, это не совсем вежливо — сразу обращаться к малознакомому человеку на «ты», — серьезно заметила она.
— Ну, извините, — опешила Антарес, — Я — младший лейтенант Морено. А как вас зовут, барышня?
— Вейта, — ответила девочка, вежливо наклонив голову, — Куда нам всем теперь идти?
Антарес повернулась к Джеку.
— И где мы их всех разместим?
— Пока в кают-компании, — сказал Джек, — Через пять дней мы будем в Птальпуре. Нужно послать радиограмму, чтобы там подготовили встречу.
Испуг, вызванный катастрофой, проходил. Овальное помещение кают-компании наполнилось детскими голосами. Дети сидели на диванах, принесенных из других помещений кушетках и стульях, стюарды-роботы раздавали им пластиковые стаканчики с теплым успокоительным питьем.
Джеку казалось, что он слышит не только детскую болтовню, но и какой-то другой неясный шум голосов. Должно быть, это были те самые громкие мысли людей, о которых говорила Суламифь Ройзман, и хотя Джек еще не научился их читать, но уже мог слышать.
Сама Суламифь, кстати, была здесь. Вместе с принцессой Карис она опекала Гину Тани, воспитательницу, которая уже начинала приходить в себя от пережитого. Рядом с воспитательницей, сидевшей на краешке дивана, прямо на полу сидела Вейта и читала свою книгу. Обежав глазами эту картину, Антарес и Джек переглянулись.
— Похоже, все в порядке, — сказала Антарес, — Боюсь только, наших продовольственных запасов может не хватить.
— Потуже затянем пояса, — ответил Джек, — Знаете, я не суеверен, но перед отлетом из Марселя я обратил внимание, что «Катрионе» везде и всегда сопутствует цифра тринадцать. Мое внимание уже недавно обратили на то, что цифры не случайны. По-моему, нумерология опять дает себя знать.
— А, по-моему, пока все идет неплохо, — улыбнулась Антарес, глядя на детскую возню в кают-компании.
— Надо проверить, хватит ли продуктов на всю эту братию, — напомнил ей Джек, — Пообщайтесь с хозяйственной службой на эту тему и дайте радиограмму в Птальпур о встрече.
Он подошел к дивану, на котором сидели Суламифь, принцесса Карис и Гина Тани.
— Все хорошо? — спросил Джек воспитательницу.
— Теперь уже да, — ответила та, — Я испугалась, что не смогу уберечь детей.