Кэтрин Эбдон и школа волшебников
Шрифт:
Для сочинения про греческих химер Кэти и Алисе пришлось покопаться в библиотеке. Уже возвращаясь со стопками книг к столу мадам Пинс, Кэти бросила случайный взгляд на громадину, всё так же лежащую на полу около окна. Она кивнула на неё и сказала Алисе:
– Вон видишь, книжка лежит. Так мне и не удалось найти нужное зелье.
– Где книжка? – не поняла Алиса.
– Да вот же, – Кэти подошла к огромному справочнику. – Видишь теперь?
– Ничего себе! И ты собиралась прочитать её? – засмеялась Алиса. – Ладно, пошли, теперь нам нужно прочитать вот эту гору.
Алиса двинулась вперед, но почувствовав, что Кэти остановилась, оглянулась:
– Что случилось?
–
Кэти открыла книгу и стала переворачивать страницы, торопясь добраться до закладки, которая высовывалась между листами примерно в середине, даже ближе к концу рукописи. Совсем запыхавшись, Кэти наконец откинула очередную страницу и взяла в руки листочек желтоватого пергамента. Повертела его в руках, осмотрела со всех сторон – никаких пометок, ничего не написано и не нарисовано. Она наклонилась над раскрытой книгой и стала, водя пальцем по строчкам, разбирать латинские слова. Продираясь через многочисленные extractum, p u r u sи solutio, Кэти снова выискивала упоминание о зелье инициации. Надежда возродилась опять – почему-то Кэти казалось, что не зря тут был заложен кусочек пергамента. Ей же так нужно это зелье. А раз нужно очень-очень, оно просто обязано найтись. Так говорил сэр Николас, и так должно быть. А иначе – неужели зря она, Кэти, провела столько времени над этим мудрёным справочником, ломала голову над латинскими сокращениями и корпела над расшифровкой названий самых невообразимых зелий?!
Алиса, заждавшись подругу, вернулась. Её глазам предстала такая картина: Кэти ползала на четвереньках по громадному книжному листу и что-то бормотала себе под нос.
– Кэти! – осторожно позвала Алиса. – Кэти, что ты делаешь?
– Иди, я ещё не скоро, – не отрываясь от страницы, сказала Кэти. И тут же замерла, как зачарованная вперившись в какие-то каракули.
Алиса подошла поближе.
– Что? – шёпотом спросила она.
– Вот оно, – Кэти, не отрывая пальца от страницы, подняла на Алису глаза, испуганные и счастливые. – Я его нашла. Зелье, инициирующее магические способности.
– Где? – Алиса тоже нагнулась над книгой. – Абракадабра какая-то...
– Вот, видишь: magus facultas– это значит магические способности. И здесь – incitamentum. Это оно. – Кэти схватила кусок пергамента, уже не заботясь о том, что это чья-то закладка, достала перо и стала списывать комментарий к найденному зелью.
Наконец она слезла с книги и прочитала:
Зелье, якобы инициирующее магические способности. Употр. оч . редко. Высш. ст. сложн. Сведен. не достоверны. Описан Вел. Магистром Фулканедо в «Т рактате о зельях чрезвычайных, изготовляемых тем не менее без применения алхимических пр о цессов » .
– Ну-у, это вдохновляет, – протянула Алиса. – Что без алхимических процессов. Правда?
Кэти кивнула и, как сомнамбула, пошла к стеллажу с каталогом.
– А не проще сразу спросить у мадам Пинс? Она-то наверняка знает, есть эта книга в библиотеке или нет, – предложила Алиса.
Кэти сообразила, что это действительно и проще, и быстрее. Она подошла к конторке и по своей записке, запинаясь, прочла название, а потом с надеждой посмотрела на мадам Пинс.
– Фулканедо? – задумчиво переспросила та. – Да, это один из великих адептов алхимии, у нас есть несколько его рукописей. Но трактат о зельях... Нет, такой книги в библиотеке нет.
Взглянув на расстроенное лицо Кэти, мадам Пинс сказала:
– Спроси у профессора Дамблдора – у него неплохая алхимическая библиотека. Впрочем, «Трактат о зельях»... Можно? – мадам Пинс взяла у Кэти клочок пергамента с названием книги. – Знаешь, скорее, это может быть у профессора Снейпа.
Кэти вышла расстроенная.
– Обратиться к Снейпу? Ни за что! – ныла она. – Да лучше...
– Что лучше? Вернуться домой, в Лондон, в магловскую школу?
Кэти замолчала.
Алиса всю дорогу убеждала ее:
– Смотри: ты же почти добилась своего! Так что, бросишь теперь, только потому, что тебе не хочется обращаться к Снейпу?! Вспомни: сначала ты переживала, что у тебя ничего не получается и сомневалась, волшебница ли ты! Помнишь? Потом ты убедилась, что ты действительно волшебница, самая настоящая, да ещё такая необыкновенная – первая в роду! Помнишь?! Ты придумала, что должно существовать такое зелье, которое тебе поможет, и оно действительно существует! Ты и в этом убедилась! Теперь осталось за малым – попросить у профессора книгу. Не у кого-нибудь, а у твоего собственного преподавателя!
– У Снейпа... – простонала Кэти.
– Ну что ж, значит, у Снейпа! Если тебе так уж страшно...
Кэти протестующее заверещала.
– Ах, не страшно? А что? Неприятно? – добивалась Алиса. – Ну тогда зажмурь глаза, сожми кулаки, вспомни про Мери Трэй – и вперед!
Кэти вспомнила про Мери Трэй, и ей сразу же легче стало представить, как она подходит к Снейпу с какой-либо просьбой.
– Но сначала я всё же спрошу у Дамблдора. Вдруг, эта книга есть у него.
– Ладно, – согласилась Алиса. – Но пообещай, что если у Дамблдора книги не окажется, ты спросишь у Снейпа!
– Хорошо. Если у Дамблдора этого трактата нет, я спрошу у Снейпа, – послушно повторила Кэти.
К сожалению, лекции по алхимии у первого курса проходили раз в две недели, и сейчас Дамблдор, как это частенько бывало, в Хогвартсе отсутствовал. А потом оказалось, что ему придётся задержаться из-за нелётной погоды над Атлантикой, и очередное занятие по алхимии заменили теорией магии.
– Ну что, будешь ждать ещё целую неделю? А если Дамблдор и к следующему занятию не вернётся? – Алиса всё подталкивала Кэти к решительному шагу.