Кики Страйк и гробница императрицы
Шрифт:
Директор музея, бродвейская актриса и президент компании по производству компьютеров задержали Униного отца у самой двери. Светская львица Гвендолин Глюк подкралась к нему сзади и выхватила трость, пока он не успел извлечь спрятанный кинжал. Убедившись, что Лестер Лю не сбежит, я протолкалась сквозь толпу к Кики. Та тщетно пыталась освободить Уну от пут.
— Похоже, девчонку ко дну гроба привязали,— заметил кто-то. Все приглашенные столпились вокруг и во все глаза наблюдалй за происходящим.
— Вот уж действительно — событие сезона! — воскликнул какой-то зевака.
— Да передайте ж бледной малышке
Миг — и Кики рассекла Унины путы острым столовым ножом, и пленница обрела наконец свободу. Уна была босиком; из одежды на ней оказалась только белоснежная ночная рубашка без рукавов. На коже тут и там остались красные следы от полотняных лент. Уна схватила со стола бутылку с водой и осушила ее одним глотком. Затем толпа расступилась: Уна направилась к подиуму, чтобы оттуда обратиться к собравшимся.
— По-моему, это та самая девушка, что мне маникюр делает,— прошептала какая-то дама.— Ну и что она скажет? Она ж по-английски ни слова!
Уна взяла микрофон. Я просто-таки чуть не лопалась от гордости за подругу. Та самая девочка, которая из дома не выходила без бриллиантов и модельной сумочки, теперь стояла перед нью-йоркским бомондом в одной ночнушке.
— Всем привет. Вообще-то я адски устала, поэтому постараюсь покороче. Меня зовут Уна; Лестер Лю — мой отец. Четырнадцать лет назад он бросил меня на произвол судьбы, потому что я не родилась мальчиком, а сегодня попытался меня убить, потому что я знаю правду. Все, что вы видите на этой выставке, контрабандой доставлено из Китая в этом году. Потому что, видите ли, мой отец — контрабандист. Он незаконно ввозит в Америку предметы искусства, и людей, и даже исчезающие виды животных.
Лестер Лю — никакой не филантроп. Он передал все эти сокровища музею с одной-единственной целью. Ему был нужен беспрепятственный доступ в залы, чтобы украсть пять бесценных картин по заказу одного русского гангстера, того еще извращенца. Картины вырезали из рам и вывезли из здания, пока монтировалась выставка императрицы. А оригиналы подменили подделками, сфабрикованными двенадцатью талантливыми юными художниками, которых Лестер Лю, в свою очередь, похитил и насильно увез с Тайваня. Их имена он узнал у пары нью-йоркских психологов и азиатского эксперта по одаренным детям. Бесценные полотна спрятаны в квартире вот этого человека.— Все глаза обратились к доктору Дженнингзу, заместителю директора, с которым я познакомилась во время своего последнего визита. Похожий на птицу человечек тут же сломался и расплакался.— Я так полагаю, полицию уже вызвали,— продолжила между тем Уна.— Я охотно отвечу на все вопросы.
Едва Уна договорила, все повыхватывали из карманов и сумочек мобильники; тут и там замелькали вспышки фотоаппаратов. Краем глаза я заметила, что Кики крадучись двинулась к выходу. Я догнала ее уже у двери.
— Послушай, я с тобой,— сообщила я.— Домой мне лучше не возвращаться.
— Эй, Айрис, можно отпирать,— крикнула Кики сквозь дверь, осторожно постучавшись.
— Все прошло о’кей? — Лиловое платьице Айрис изгваздалось в траве и изодралось в клочья.
— Все благодаря тебе,— отозвалась я.— Здорово ты наловчилась спасать наши задницы.
— Если не я, то кто? — просияла Айрис.
— Послушай, мне следует уйти отсюда до того, как приедет полиция,— объяснила ей Кики.— Скажи Каспару
Мы с Кики уже спускались по нефритово-зеленому ковру, когда кто-то окликнул меня сзади.
— О, мисс Фишбейн! — Сердце у меня остановилось.— Только не говори, что ты собиралась уйти, даже не поздоровавшись со мною!
— Добрый вечер, директриса Уикхем,— пробормотала я, оборачиваясь.
Директриса подошла к Кики и протянула ей руку.
— Вечер добрый, мисс Страйк. Какая приятная встреча. Похоже, вы и в самом деле стали опасным человеком.
— А вы запомнили! — поразилась Кики.
— Своих учениц я никогда не забываю,— заверила директриса Уикхем.— Особенно с такими необычными амбициями. Ананка, я так понимаю, сегодняшний инцидент непосредственно связан с твоим вчерашним исчезновением?
Не зная, что ответить, я просто кивнула.
— Эта девочка на подиуме, она ведь твоя подруга?
Я кивнула еще раз.
— Ну что ж, учитывая, что ты только что помогла предотвратить грандиозную кражу бесценных предметов искусства, я полагаю, на твой прогул мы посмотрим сквозь пальцы. Увидимся ясным утречком в понедельник. Мистеру Дедли не терпится обсудить твое открытие. А теперь беги-ка ты домой. Твои родители подняли на ноги все полицейское управление Манхэттена: блюстители порядка с ног сбились, тебя разыскивая.
— Директриса Уикхем, я не могу пойти домой. Меня ж первым автобусом отошлют в Западную Виргинию. А я никак не могу себе позволить угодить в интернат.
— Ах вот оно что.— Директриса Уикхем на минуту задумалась.— Боюсь, я тоже не могу себе позволить тебя потерять. Я, видишь ли, слишком многим рассказала про потайную комнату под Белостокерской синагогой. Еще не хватало, чтобы люди посчитали меня старой маразматичкой. А что, если завтра я сама к тебе зайду и потолкую о том о сем с твоими родителями?
Сердце у меня неистово колотилось в груди. Я не смела поднять глаз на Кики.
— О’кей,— сглотнула я.
— Превосходно! Тогда встречаемся завтра в полдень. И не могу не похвалить вас за то, что вы сделали сегодня вечером,— блестящая работа! Мисс Страйк, если вы когда-нибудь надумаете вернуться в Аталанту, я буду счастлива предложить вам стипендию.
Мимо нас промчался отряд полицейских, и мы с Кики опрометью бросились к выходу. Я не произнесла ни слова до тех пор, пока мы не оказались на ступенях крыльца.
— Я могу объяснить...— пролепетала я.
— Потом,— оборвала меня Кики.— Мы обсудим это всей группой.
КАК ПРОНИКНУТЬ НА ЗАКРЫТУЮ ВЕЧЕРИНКУ
Хороший детектив в приглашении не нуждается. Еще не хватало, чтобы пропускная система помешала тебе раскрыть преступление или разжиться уликой-другой. Идешь ли ты по пятам за подозреваемым на церемонию вручения «Оскара» или на бат-мицву [33] , существует бессчетное множество способов проникнуть внутрь беспрепятственно.
33
В иудаизме бат-мицва — празднование достижения девочкой совершеннолетия (как правило, в 12 лет); у мальчиков — бар-мицва.