Классическая драма Востока
Шрифт:
И еще:
(с некоторой ревностью.)
Во время своего полета У возбужденных вьешься глаз, Ты на ухо ей шепчешь что-то, Как будто тайна есть у вас. — Отмахивается руками Красавица: ты слишком груб! Но вьешься вновь над ней кругами И пьешь нектар невинных губ. Познать ее я жажду страстно, — Увы,Шакунтала.Наглец не прекращает своих домогательств. Уйду отсюда! Как, и он за мной? Подруги, спасите меня от этого скверного, бесстыжего шмеля!
Обе подруги.Кто мы такие, чтобы спасать тебя? Позови на помощь царя Душьянту: долг венценосцев — охранять священные рощи.
Душьянта.Хороший повод объявиться. Однако они… (не договаривает, в сторону)… признают во мне царя. Ладно, скажу им так…
Шакунтала.Он и здесь меня преследует!
Душьянта (поспешно выступая вперед). Кто преследует девушку?
Когда великая держава Цветет под властью паурава [45] И строгим судит он судом Всех, незнакомых со стыдом, — Какой наглец и оскорбитель Ворвался в мирную обитель, Как смеет обижать злодей Ее прекрасных дочерей?
Девушки при виде царя выказывают некоторое смущение.
Анасуйа.Ничего особенно ужасного не произошло, благородный господин. Просто нашу подругу испугал назойливый шмель.
45
Под властью паурава— то есть потомка Пуру.
Душьянта.Я надеюсь, благородные госпожи, что ваше благочестие возрастает в святом уединении.
Шакунтала молчит, потупившись в смущении.
Анасуйа.Да, возрастает, поскольку к нам прибыл такой высокий гость. Шакунтала, сходи, принеси из хижины плодов. А этой водой можно омыть гостю ноги.
Душьянта.Благородные госпожи, вы уже исполнили долг гостеприимства своими учтивыми речами.
Приямвада.Отдохните, благородный господин, на скамье в прохладной тени семилистника.
Душьянта.Вы тоже, думаю, устали от трудов.
Анасуйа.Милая Шакунтала, мы обязаны угождать гостям, так расположимся вокруг нашего гостя.
Все садятся.
Шакунтала (в сторону). Почему, когда я его увидела, во мне вспыхнуло чувство, чуждое духу нашей святой обители?
Душьянта (смотря на девушек). Как приятно видеть вашу дружбу, это обворожительное равенство молодости и красоты.
Приямвада (в сторону, к Анасуйе). Кто он? Внешность его привлекательна и значительна. Даже в словах учтивости чувствуется его величие и благородство.
Анасуйа.Меня тоже разбирает любопытство. Я спрошу его.
(Громко.)Господин, вы так учтивы, что я осмеливаюсь у вас спросить: какой царский род вами украшен? И народ какой страны печалится из-за разлуки с вами? И по какой причине вы, столь изящно воспитанный, столь молодой, предприняли утомительное путешествие к нашей святой обители?
Шакунтала. Сердце, не трепещи: это твои сокровенные мысли произносит вслух Анасуйа!
Душьянта (в сторону). Сказать, кто я? Или сохранить свою тайну? Ладно, отвечу так. (Громко.)Государь из рода Пуру назначил меня надзирать за исполнением Закона и Долга. Я прибыл в эту лесную обитель, чтобы убедиться в том, что святым отшельникам при исполнении Закона и Долга не чинятся никакие препятствия.
Анасуйа.Теперь, значит, в обители есть кому позаботиться о девушках!
Шакунтала выказывает смущение.
Обе подруги (глядя на царя и Шакунталу). Милая Шакунтала, если бы сейчас был здесь твой отец!
Шакунтала.Что же было бы?
Обе подруги.Чтобы доставить радость благородному гостю, он пожертвовал бы для него самым дорогим своим сокровищем.
Шакунтала.Подите вы! Что вы там болтаете! Слушать вас не хочу!
Душьянта.Я тоже хотел бы спросить вас, благородные госпожи, кое о чем, что касается вашей подруги.
Обе подруги.Спрашивайте, господин, ваш вопрос — милость для нас.
Душьянта.Известно, что святой Канва всеми помыслами предай Закону и Долгу, он пребывает в постоянном целомудрии, как же вы говорите, что ваша подруга — его дочь?
Анасуйа.Послушайте, благородный господин. Есть человек, чье родовое имя — Каушики [46] . Он — царственный мудрец, и могущество его огромно.
Душьянта.Я слыхал о нем.
46
Родовое имя Каушики. — Брахманы подразделялись на роды, называвшиеся по имени легендарного прародителя.
Анасуйа.Знайте же, что наша милая подруга произошла от него, но когда она была покинута, святой отец Канва и впрямь стал для нее отцом, он ее вырастил и воспитал.
Душьянта.Слово "покинута" возбудило мое любопытство. Я хотел бы услышать обо всем с самого начала.
Анасуйа.Извольте, мой господин. Говорят, что много лет назад, когда царственный мудрец исполнял суровый обет подвижничества на берегу реки Гаутами, боги, увидев мощь его благочестия и возревновав, послали к нему небесную деву Мёнаку, чтобы эта апсара соблазнила его и помешала его благочестивому подвигу.