Клиент с того света
Шрифт:
– И вы знаете кто именно?
– Я детектив, а не гадалка. Имеющиеся улики не позволяют пока придти к определённому выводу.
– Но нападения на папу и недавний выстрел в меня могут быть связаны между собой?
– жалобно спросил наследник.
– Я не умею читать по звёздам.
– А что вы умеете?
– Вытаскивать на свет чужое грязное белье.
– Репутация Хэмптонов всегда оставалась чистой, - с показной гордостью выпалил наследник.
–
– У меня тоже, - усмехнулась Лиринна.
– Не понял?
– мои брови превратились в вопросительный знак.
– Шучу, - пояснила она, - Здесь и без того нервная обстановка. Я решила её разрядить.
Я успокоено повернулся к наследнику, который поспешил выступить с заявлением:
– Смею заверить, что на репутации моей семьи нет ни одного грязного пятнышка.
– Это потому, что вы плохо на неё смотрели, - вскользь обронил я.
– Вы всегда такой грубый?
– О, видели бы вы Гэбрила до того, как он выпьет утреннюю чашку кофе, - засмеялась Лиринна.
– Я вам сочувствую, мэм, - усмехнулся Джонас.
– Работать с таким напарником всё равно, что бить киркой на серебряных рудниках. Мне скоро понадобится секретарь. Скажите, сколько вам платят, я дам в два раза больше.
– Тогда вам придётся на мне жениться, - лукаво сверкнула глазами Лиринна.
– Гэбрил обещал взять меня в жёны.
Слова застряли у Джонаса в горле, он закашлялся.
– Ему ещё рано задумываться о женитьбе, - с испугом заявила мисс Портер.
Она всерьёз восприняла заявление Лиринны и приготовилась грудью встать на защиту несчастного юноши.
– Ему и не предлагают, - вмешался я.
– Моя напарница снова шутит.
И добавил с нажимом:
– Неудачно!
– Гэбрил…
– Лиринна!
– Молчу!
Наступила пауза.
Наследник перестал кашлять и объявил:
– Можете рассчитывать на мою помощь и самое деятельное участие.
Кажется, он был искренним. Я очень хотел ему верить.
– Тогда я настаиваю на том, чтобы вызвать полицию.
– Хорошо, - кивнул Джонас.
– Я лично отправлюсь в полицейский участок.
– Не надо. Не забывайте: на вас охотятся и хотят убрать. Зачем облегчать мерзавцам жизнь?
– Вы правы. Я пошлю кого-нибудь из слуг, - быстро согласился он.
– Уже лучше. И насчёт безопасности. Примите совет профессионала: наймите телохранителей.
– А как же вы?
– Мы?!
– я усмехнулся.
– Мы займёмся тем, за что нам заплатили - поисками убийцы. И, кстати, насчёт слуг… Их нужно опросить. Вы разрешите?
– Конечно, - вяло пробормотал Джонас.
– Они в полном вашем распоряжении.
– Но, мистер Хэмптон… - жалобно заскулила экономка, однако молодой человек ожёг её таким взглядом, что та сразу замолчала.
– Гэбрил, мне кажется, что вам придётся на некоторое время поселиться в этом доме, - вступил в разговор Рейли.
– Так будет проще вести расследование.
– Возможно, вы правы. Мистер Хэмптон, у вас не найдётся лишней комнаты?
– О, да сколько угодно. Вашей напарнице тоже нужна комната?
– с надеждой спросил Джонас. Похоже, он запал на эльфийку.
Я посмотрел на Лиринну, та отрицательно мотнула головой:
– Кому-то придётся приглядывать за Крисом. Лучше, если это буду я.
– Спасибо, милая. Передай Крису, что я буду по нему скучать и учти, что у меня для тебя есть кое-какая работа, но об этом поговорим после, - я подмигнул напарнице.
Мисс Портер привела садовника - мужчину с грубым фермерским лицом и большими натруженными ладонями, похожими на совковые лопаты. Он выслушал распоряжения хозяина и тут же удалился, не обронив ни слова.
Я обратился к окружающим:
– Скоро здесь появится полиция. Я прошу не расходиться и оставаться на своих местах.
– Этого ещё не хватало, - вспылил Ораст Хэмптон.
– У меня, между прочим, дела в городе. Я должен отлучиться на пару часиков.
– У всех дела, - отрезал Джонас.
– Гэбрил прав: надо дождаться полицию. Нам не нужны проблемы.
– От полиции сплошные неприятности. Я думал, что ты умнее, Джонас, - покачал головой дядя.
– Не вам, дядюшка, судить о моих умственных способностях, - вспылил юноша.
– Если вас что-то не устраивает, можете забирать манатки и валить из дома на все четыре стороны. Я не задерживаю.
Услышав, что его выгоняют, дядя сразу пошёл на попятную:
– Прости глупого старика, Джонас. Я был неправ. Сегодня тяжёлый день, смерть Томаса всех нас подкосила.
Лицо юноши просветлело, но разрядившуюся обстановку тут же испортила Поппи.
– Ага, особенно тебя, старая развалина, - ехидно произнесла она.
– Небось, не нарадуешься. Тысячу золотом огрёб, коллекцию твою дурацкую никто на улицу не выбрасывает…
– Заткнись, грымза, - не на шутку разозлился Ораст, подлив тем самым масла в огонь.
– Кого ты назвал грымзой?
– оскорбилась Поппи.
Лицо её пошло пятнами.
– Тебя, конечно, - брызгая слюной, прокричал дядя.
На моих глазах разгоралась ссора, грозившая перейти в маленькую войнушку.