Клиент с того света
Шрифт:
– Можно возвращаться?
– тихо спросила стоявшая за спиной напарница.
– Да, - кивнул я.
Похоже, новость о побеге в столицу не дошла. Я не видел по дороге ни усиленных патрулей, ни встревоженных полицейских.
Домой вернулись вечером, наскоро поужинав при свечах, отправились в специально приспособленный для Гибсона подвал. Там, в помещении без выходящих на улицу окон, беглец был скрыт от любопытных глаз.
Жена Лигреля предусмотрительно увела Криса укладывать в постель,
Алур, облаченный в чёрный балахон с широкими рукавами, священнодействовал, варя на небольшом огне отвратительно пахнущее варево. Беглец отдыхал, лёжа на деревянном топчане, изредка посматривая на мага, увлечённо помешивавшего деревянной ложкой зловонную гадость.
– Долго же вас не было, - Алур зачерпнул из котла, поднёс ложку к губам, подул, чтобы остудить, и, сделав усилие, проглотил содержимое. Вид при этом у него был как у облопавшегося лимонами. Я ни разу не видел его, корчащим настолько уморительные рожи.
– Пожалуй, готово, - сообщил он, когда морщины на его лице вернулись в исходное состояние.
– Что это?
– осторожно поинтересовался Гибсон.
– Тебе лучше не знать, - внушающим доверие тоном пояснил маг.
Он стал черпать варево и налил внушительных размеров бокал до самого верха.
– Пей.
Гибсон понюхал, его лицо передёрнулось:
– По-моему гадость какая-то.
– Верно, гадость, более того, жуткая дрянь по вкусу и запаху, - согласился Алур, - но ты выпьешь её до дна.
– Послушайте, - стал жестикулировать беглец, - а чего-нибудь другого сварить нельзя? Не то, чтобы я что-то имел против, но пить это… - Он замолк.
– Пей, - настойчиво повторил маг.
Гибсон вздохнул и со страдальческим видом принял бокал из рук Алура.
– Надеюсь, мой желудок вынесет это испытание.
Он сделал глоток (я видел, как дёргается его кадык), потом второй, со стоном оторвался от чаши.
– Ещё, пей до дна, - приказал волшебник.
– Я не хочу, - страдальчески произнёс беглец.
– Ты должен выпить до дна, - монотонно забубнил маг.
Было видно, как воля капитана слабнет под действием слов Алура.
Гибсон осушил бокал и сразу согнулся пополам, его затошнило.
– Вы… вы меня отравили, - краснея как варёный рак, закричал он.
– Если бы, - вздохнул маг и, вдруг, резким приказным тоном крикнул:
– Спать!
Глаза капитана закатились, он зашатался и рухнул на топчан как подкошенный. Донеслось размеренное дыхание и посапывание. Я восхищённо замотал головой: Гибсон заснул сном младенца.
– Алур, если меня начнёт мучить бессонница, я знаю, где искать специалиста.
– Не думаю, чтобы тебе понравились мои методы.
– Я тебя не виню, лучше объясни, что собираешься предпринять.
– Ты был прав, с Гибсоном не всё в порядке. На нём Поводок раба.
– Не понял… Какой поводок, он не пёс и, конечно, не раб, - изумился я.
– Объясню на пальцах, - сдался Алур.
– Ты видел его перчатки?
– Конечно. Он говорил, что подхватил в джунглях какую-то гадость и вынужден постоянно носить их.
– Он действительно что-то подхватил в джунглях, но это ни лихорадка, ни любое другое тропическое заболевание. Я снял перчатку и увидел на его руках особый знак. Мы называем его Поводок раба. На Гибсона наложено заклятие, причём очень сильное. Кто-то использует его в своих делах будто марионетку. Похоже, наш капитан просто не ведает, что творит. Его используют втёмную.
– Другими словами: он заколдован.
– Да. Поводок раба - чары очень сильные, рискну предположить, здесь замешано проклятие. Если бы ты был магом, то знал, что проклятие страшная вещь. Оно содержит в себе столько энергии, что не у каждого мага хватит сил, чтобы снять чары.
– Но у тебя-то должно получиться.
– Безусловно. Мой отвар в этом поможет, правда, не сразу. Время, вот, что ему нужно.
– Ты сказал, что Гибсон находится под заклятием. Значит ли это, что им по-прежнему управляют.
– Пока что я блокирую заклятие, но моих сил хватит ненадолго, - признался маг.
– Чем быстрее удастся разрушить чары, тем лучше. Правда кукловод может ощутить, что ниточка, связывающая с жертвой, оборвалась. Хорошо, если решит, что Гибсон умер, а вдруг - нет. Не хотелось бы его спугнуть.
– А этот кукловод, ты знаешь, где он находится?
– Связь между марионеткой и кукловодом устойчивая, с каждой секундой становится всё труднее блокировать, такое возможно, если заклинатель находится достаточно близко. Думаю, он где-то в городе или его окрестностях.
– Он знает, что сейчас происходит?
– Нет, - мотнул головой Алур.
– Кукловод только отдаёт приказы. Он понятия не имеет, что творится с рабом.
– Допустим, ты снимешь заклятие, что это нам даст?
– Ровным счётом ничего, - сухо ответил Алур.
– Жертва забудет ту часть воспоминаний, что связана с кукловодом.
– Значит, расследованию это никак не поможет, - расстроился я.
– Почему не поможет, - усмехнулся маг.
– Ещё как поможет. Мы увидим всё глазами жертвы. Вернее не мы - ты, - он направил на меня указательный палец.