Клуб любителей фантастики, 2005
Шрифт:
— Я сказал «настоящие», а не «натуральные»..
— А какая разница?
— Ты прав: для человека, говорящего на лингвате, — никакой. Вот и ответ, касающийся моих возможных проповедей, — их просто не поймут. Ведь мне тоже придется говорить на лингвате. В этом языке много слов для еды, развлечений, науки и техники, и всего несколько — для обозначения чувств. А в брилиангском — только для улыбки их двести…
— Мован, ты идиот! Какая улыбка? Причем здесь вода и ветер? Тут скоро не будет ни того, ни другого — только мертвый, искаженный космос! Чего вы добьетесь, оставшись? Вас
— А кто тебе сказал, что мы собираемся кому-то что-то доказывать? Мы просто хотим жить и умереть там, где считаем правильным. Вот не знал, что и это прописано в федеральных законах!
Дарнег открыл рот, чтобы разразиться новой страстной речью, но в эту минуту гудение усилилось и двери шлюза поползли в стороны.
— Не валяй дурака, Мован! Буду рад встретиться с тобой, когда все это закончится. Посидим, выпьем, прогуляемся по… Ну, мне пора!
Они пожали друг другу руки, потом обнялись.
— Счастливого пути, Дарнег.
Чем ближе становился роковой день, тем больше людей уезжали — со слезами и причитаниями, разрывавшими сердце. Потом явились депортационные службы — федеральное братство пеклось о своих новых, еще не вполне разумных членах. За несколько недель Брилианга была прочесана вдоль и поперек, и те, кто не покинул ее добровольно, были, после стремительно подавленного сопротивления, подняты на орбитальные станции и погружены в огромные межзвездные лайнеры. Им обещали новую, благоустроенную жизнь на богатых, развитых планетах, но Мован что-то не замечал у своих соотечественников большой радости по этому поводу. Потерявшие дом брилиангцы бестолково слонялись по кораблю, липли к иллюминаторам, то и дело, к раздражению военных и чиновников, взрываясь гневом или слезами.
Как-то само собой случилось так, что ученики Мована постепенно опять собрались вокруг него, как будто среди всеобщего несчастья и растерянности единственной незыблемой опорой для них оставалось привычное расписание уроков.
Молодой учитель обвел глазами свою поредевшую группу. Многие уехали раньше или находились сейчас на других кораблях, но звонкоголосая Йата и Куруи, любитель каверзных вопросов, были здесь. Едва началось первое занятие, как сын бывшего водителя портового аэробакля поднял руку.
— Наставник Мован! Это правда, что Брилианга скоро вся погибать?
Он говорил на лингвате, и вопрос прозвучал сухо, как министерские документы, в которых содержался приговор покинутой планете.
Мован посмотрел на обращенные к нему внимательные маленькие лица. По ним можно было прочесть больше, намного больше, чем было сказано…
— Правда, Куруи, — сказал он, сознательно переходя на брилиангский. — Ты молодец, что спросил: это сегодня самая печальная и самая важная для нас тема. И говорить об этом мы будем на нашем родном языке — потому что только на нем у нас найдется достаточно слов и для слез, и для улыбки.
Художник Виктор ДУНЬКО
ТЕХНИКА-МОЛОДЕЖИ 3 2005
Юрий
КЛЯТВА ГИППОКРАТА
Миллер сразу же понял: что-то пошло не так. Яркие лучи летнего солнца пронизывали кроны вековых дубов; было, навскидку, около двух часов пополудни. Выход же в континуум всегда происходит ночью, по причинам вполне очевидным — так гораздо меньше шансов, что кто-нибудь из местных увидит людей, возникающих прямо из воздуха.
Кстати, о людях. Миллер поспешно огляделся. «Это называется: две новости — хорошая и плохая», — усмехнулся он. Хорошая заключалась в том, что, несмотря на его дневное прибытие, свидетелей в этом лесу, похоже, не оказалось; плохой же новостью было отсутствие также и его товарищей. Впрочем, согласно технической документации, разброс во времени прибытия при синхронном старте может составлять до шести минут; Миллер подавил желание взглянуть на запястье, где, разумеется, не было никаких часов, а имелся лишь бронзовый браслете вмонтированной внутрь панелью управления, и приготовился ждать.
Минуты через две рядом возник Франтичелли.
— Так, — произнес он, тоже сразу оценив ситуацию, — выходит, сбой. Я слышал, что такое иногда случается, но никогда не думал… И куда же нас, интересно, занесло? И где Цибульский?
— Ответ на оба вопроса: не знаю, — мрачно откликнулся Миллер. — Может быть, нам повезло, и сбой составил всего несколько дней. Тогда мы сможем продолжить миссию. Если же нет… Дальше 112 года нас зашвырнуть не могло, не хватило бы энергии, а вот ближе… мы могли вынырнуть где угодно — от Римской Галлии до прошлогодней Франции, Или даже в Германии — при сбое пространственные координаты тоже гуляют довольно ощутимо…
— Гадать нет смысла, — перебил Франтичелли. — В лесу мы это все равно не выясним, — он медленно повернул голову, всматриваясь в просветы между деревьями. — По-моему, в той стороне дорога или просека. Пойдем посмотрим.
— Инструкция предписывает немедленное возвращение при попадании не в то время, — покачал головой Миллер.
— Вернуться мы всегда успеем, — возразил Франтичелли. — Сначала нужно убедиться, что время действительно не то. Не забывай, экспедиции в прошлое обходятся в несколько раз дороже полетов на Марс, и бог весть, когда нам выпадет следующая возможность.
Миллер понимал это не хуже своего товарища, однако относился к инструкциям с несколько большим уважением, нежели тот.
— В любом случае, надо дождаться Цибульского. — сказал он. — Он возглавляет экспедицию, пусть он и решает.
— Можешь ждать его здесь, если хочешь, а я пока взгляну на дорогу. Не волнуйся, я не собираюсь вступать ни с кем в контакт.
— Ладно, — буркнул Миллер, — оставайся на связи. И осторожней со своими блестящими доспехами.