Клятва любовника
Шрифт:
— Понятия не имею, о чем вы говорите.
— Неужели? Ну, лично я думаю, что вы знаете, о чем я говорю.
Он снова стиснул челюсть, подавшись вперед на диване.
— Прекратите нести чушь, мисс Свит. Вы — частный детектив, известная под именем Джей Би Свит, но на самом деле вы — Джульетта Брэдфорд, а ваша сестра замужем за Джейсом Грейнджером.
Она также не собиралась пытаться выяснять, как он это обнаружил.
— Факт остается фактом: я — частный детектив. Чертовски хороший, и я планирую доказать, что Шеппард Грейнджер не убивал свою жену, и разоблачить
— Насколько я понимаю, настоящий убийца находится в тюрьме. Шеппард Грейнджер убил свою жену, так что пытаться доказать обратное — пустая трата времени.
Улыбнувшись, Джулс встала.
— Это не проблема. У меня есть время, чтобы потратить его впустую. Спасибо, что приняли меня вместо своих родителей. Надеюсь, в следующий раз, когда у меня возникнет вопрос, мне представится возможность поговорить с ними.
— Я бы посоветовал вам не испытывать ложную надежду, ожидая, когда это произойдет.
Джулс, не моргнув, встретилась с ним взглядом.
— О, вы, возможно, удивитесь моему терпению, мистер Грин. И я буду иметь в виду тот факт, что вы не сказали мне, почему искали мисс Имерсон после несчастного случая с ее мужем, а это значит, что я буду еще глубже копать в поисках ответов. До свидания, и желаю вам всего наилучшего на выборах.
Затем она повернулась и направилась к входной двери, но остановилась, чтобы небрежно сказать:
— О, есть еще кое-что, что меня интересует. Пару месяцев назад вы с родителями столкнулись на вечеринке с Кейденом Грейнджером, и я так понимаю, вы трое не проявили к нему особого дружелюбия. На это есть какие-то причины? Даже если он сын Сильвии Грейнджер, во время романа его матери с вашим отцом он был ребенком. Откуда такая враждебность?
Глаза Айвена вспыхнули яростью.
— Да, тогда он был ребенком, но сейчас он взрослый мужчина.
— В смысле?
— Полагаю, это касается только меня, а вы, если хотите понять, разберетесь сами, мисс Брэдфорд.
***
Далтон подошел к посту охраны в главном вестибюле «Грейнджер Аэронавтикс». Человека за столом, наблюдавшего за мониторами на всех этажах и лифтах, звали Джордж Гиллум, — шестидесятилетний мужчина, которому в следующем году предстояло уйти на пенсию. Далтону нужно было не только вовлечь Джорджа в разговор примерно на тридцать минут, но и выключить видео в лифте, которым воспользуется Брюс. В случае, если по какой-то причине запись воспроизведут позже, им не нужны доказательства о присутствии Брюса в здании.
Перси уже побывал в бухгалтерии и пометил компьютер, о котором шла речь. За ним работала молодая женщина по имени Рамона Оукли. Одинокая, симпатичная и уже пять лет преданная своему делу сотрудница. У нее был хороший послужной список, посещаемость без нареканий и жизнерадостный характер. Ходили слухи, что в прошлом месяце она начала встречаться с мужчиной постарше.
Очень похоже на Брэнди Букер. Далтон не мог не вспомнить, как Брэнди упомянула ему, что встречается со зрелым мужчиной, минимум лет на двадцать старше ее. Он не мог отделаться от мысли, что существовала возможность того,
При приближении Далтона, Джордж Гиллум удивленно поднял глаза.
— Мистер Грейнджер, не ожидал увидеть вас здесь.
Далтон одарил пожилого мужчину улыбкой в тонну мегаватт.
— Да, я подумал, что было бы неплохо познакомиться с теми сотрудниками, кого мы считаем важными для компании. И вы первый в моем списке.
Джордж просиял, очевидно, чувствуя себя чертовски важным.
— Спасибо. Я ценю это. Хотите знать, чем я занимаюсь каждый день?
«Это последнее, чего он хотел», — подумал Далтон. Он хотел, чтобы сейчас Джордж не был сосредоточен ни на одном из этих мониторов. По крайней мере, в течение тридцати минут.
— Нет, в этом нет необходимости. Но мне нужно знать, как у вас дела. Знаю, вы работаете в компании почти двадцать пять лет. — Чтобы Джордж ничего не видел, Далтон намеренно встал перед монитором, который делал записи на этаже, где располагалась бухгалтерия.
— Да, и это ваш отец нанял меня. Хороший человек этот Шеппард Грейнджер. И он делал то же, что и вы сейчас. Знакомился со своими сотрудниками. Он узнал, что я люблю клубнику, и время от времени приносил мне ягоды, выращенные в вашем семейном поместье.
Далтон не смог удержаться от смеха.
— Значит, это папа пробирался на грядку с клубникой моей бабушки. Наверное, она думала, что это мы с братьями.
Джордж усмехнулся.
— Извините за это, но ягоды были очень вкусными. — Затем улыбка сошла с лица Джорджа. — Когда вашего отца не стало, не стало и ягод, — Он на мгновение замолчал. — Чтобы вы знали, я никогда не верил, что ваш отец способен причинить кому-либо вред.
Далтон кивнул.
— Спасибо. Это многое для меня значит.
— Я посылаю вашему отцу открытку на каждый праздник, чтобы он знал, что я все еще здесь.
— Очень мило с вашей стороны. Я так понимаю, вы уходите на пенсию в следующем году.
— Да, — ответил Джордж, и его улыбка вернулась. — Мы с женой, Корой, планируем отправиться в круиз по Средиземному морю. Целых четырнадцать дней. По крайней мере, мы надеемся. Мы оба экономили для этого, но в начале года ей пришлось заменить тазобедренный сустав, поэтому нам нужно еще постараться, чтобы достичь своей цели.
Далтон тут же решил, что независимо от того, достигнет ли Джордж своей цели, он сделает так, чтобы круиз для него и его жены состоялся... в качестве подарка от «Грейнджер» при выходе на пенсию.
В итоге он проболтал с Джорджем намного дольше, чем требовалось, потому что ему очень нравилось с ним разговаривать. Джордж гордился своими двумя дочерьми и не мог не похвастаться четырьмя внуками. Хотелось бы Далтону, чтобы в «Грейнджер» было больше сотрудников, подобных Джорджу, — тех, кто испытывал глубокую преданность к компании.