Клятва Мерлина
Шрифт:
– Боб, ты идиот, – отметил Джозеф. – Перед тобой стоит прекраснейшая из женщин, а ты с ней разговариваешь о моче. Ты вообще нормальный?
– Что вы так на меня смотрите? – удивилась ведьма. – Ну, умылась и переоделась, и что тут этакого?
– Да, одежда черной ведьмы, безусловно, подошла и отлично смотрится, – признал Роберт. – Мэри-Джейн, не хочешь перейти в черный орден? С такими бедрами нужно носить обтягивающие штаны, а не платья, а у белых ведьм это не принято.
– Не задавай дурацких вопросов.
– Да. Теперь ему пару дней поменьше ходить, не беспокоить остальные волдыри, пока они сами не лопнут, три раза в день принимать плесень, ну и, пожалуй, все.
– Но ему же больно! Нужно что-нибудь болеутоляющее!
– Кто из нас его исцеляет? – поинтересовался Роберт. – И кто ни хрена не смыслит в ожогах? Чтоб ты знала, в таких случаях нестерпимая боль присутствует в самом начале, а потом она быстро ослабевает. К тому же не забывай, что почти все боевые маги знают обезболивающее заклятие. Джо уж точно знает. Так что, сама понимаешь. Такое зелье у меня, разумеется, есть, но расходовать его зря совершенно незачем.
– Джо, так ты симулировал? Нет, я же целитель, могу отличить, когда человеку действительно больно, а когда он притворяется!
– Молчи, Боб, а то убью! – пригрозил Джозеф.
– Сейчас ты беспомощен, Джо. Не сыпь пустыми угрозами. Так вот, Мэри-Джейн, боль он, конечно, испытывал, но далеко не сильную. Небось прочитал то самое заклятие, только задом наперед, и боль усилилась. Так ее и поддерживал на нужном уровне.
– Джо, но зачем?
– Мне было очень приятно, что ты сидишь рядом и гладишь меня, – смутился боевой маг.
– Вот же глупый! Неужели нельзя было просто попросить? Я бы сделала все то же самое, а ты обошелся бы без боли.
– Вас слушать противно, – заявил подошедший Барт. – Меня вот-вот стошнит.
– Заткни уши, – порекомендовал Роберт. – Или отойди подальше.
– Я по делу пришел, – сообщил юноша. – Те двое сейчас припрутся сюда. Им кое-что от всех вас надо. И от меня тоже. Так вот, Джо не помешало бы одеть. А то неудобно как-то. Уж очень явно он показывает, как относится к мисс Мэри-Джейн.
– Это каким же образом показывает? – не поняла ведьма.
– Ну, это. В общем…
– Ах вот ты о чем! – Женщина покраснела. – Джо, я с ним согласна – тебе необходимо одеться. А чего от нас хотят Гарри и тот джентльмен?
– Вопрос жизни и смерти, – загадочно произнес юный маг.
Барт слез с дракона и направился к Гарри, чувствуя, что получить плату за оказанную услугу будет не так и просто. По крайней мере, достойную плату.
– Это и есть стряпчий? – поинтересовался старик. – Если да, то приступим. У меня осталось совсем мало времени, не стоит его зря разбазаривать.
– Сначала я бы хотел получить гонорар или хотя бы устную гарантию
– Конечно, я заплачу, – уверенно заявил Гарри. – Не сомневайтесь, мистер… Как вас зовут, кстати?
– Роксбридж. Питер Роксбридж, – представился стряпчий.
– Что? – У старика отвисла челюсть. – Барт, ты кого сюда притащил? Это же самый дорогой стряпчий столицы, а может, и всего королевства! Зачем нам такой специалист? Завещание любой дурак составить может! А дурак лучше умного тем, что берет за услуги меньше. Потому и дурак.
– Ну, так бы и сказал: «Барт, привези мне дурака». Я б тебе и привез. Но ты же хотел стряпчего! Вот я и доставил тебе лучшего из них. Ты же, Гарри, достоин самого лучшего!
– Не заговаривай мне зубы, малолетка! Дураков сюда не надо на драконе возить! Тут и так их полно, даже дура одна есть, для разнообразия. Мне действительно нужен стряпчий, но по нормальной цене!
– А тогда нечего было предлагать мне плату как долю от его гонорара! Сам виноват, старый пень!
– Ну, почему вокруг меня постоянно крутятся такие жадные и подлые людишки? – возопил старик. – Привези мне другого стряпчего, подешевле!
– Мистер Гарри, вы поступаете неразумно. Ведь не бесплатно же я, вместо того, чтобы сладко спать, направился сюда, верно? Вам все равно придется мне заплатить, иначе я подам на вас иск и, не сомневайтесь, дело в суде выиграю, – пригрозил Роксбридж.
– Барт, может, скормим его Красавчику? – предложил старый маг. – Нет человека, нет и проблемы.
– Не! Нельзя приучать дракона к человечине. Ты и сам отлично знаешь почему.
– Ну, нельзя так нельзя, – смирился Гарри. – Тогда, стряпчий, давай, составляй мое завещание, будь оно проклято!
– Вот это правильный подход к делу, – одобрил Роксбридж и достал бумагу, чернильницу и перо. – Писать я буду сам. Клерка, увы, ночью не найти.
– Кто такой клерк? – осведомился Барт.
– Осел ты, парень! Клерк – это тот, кто пишет, – пояснил Гарри. – То есть писарь. Неужели непонятно? Я вот тоже это слово сейчас впервые услыхал, но ведь и так ясно, что, если мистер Роксбридж будет писать сам, потому что нет этого самого клерка, значит, если бы клерк был, то писал бы он. Верно я говорю?
– Неважно, – отмахнулся стряпчий. – Итак, пишу: «Я, Гарри…» Как ваша фамилия?
– Не помню. А нельзя без фамилии? Девяносто лет без нее как-то обходился, вот и запамятовал.
– Хорошо. Можно так. «Я, Гарри, сын…» Чей?
– Э-э…
– Ладно, попробуем иначе. «Я, Гарри, обитающий в Лондоне по адресу…» Адрес хотя бы не забыли?
– Нет, конечно. Я его и не знал никогда.
– Я знаю адрес, – заявил Барт и продиктовал.
– Продолжаю: «Находясь в здравом уме и трезвой памяти…»