Клятва мертвых теней
Шрифт:
Маг пространства, с ужасом поняла я.
Полость в двери за ним затянулась и оборотилась в прежний вид. Я огляделась вокруг, но в холле никого, кроме меня и Дункана, больше не было. По крайней мере мое зрение никого не поймало, и учитывая неизведанный мир магии, оно могло меня подвести. Я собралась выбрать из убежища и подняться наверх, когда заметила у своих ног белый конверт. На нем было написано имя. Мои имя и фамилия.
Мора Эрналин.
Перед глазами все поплыло. Дрожащими пальцами я вскрыла конверт. Я уже больше не пряталась за растением и просто
Внутри конверта прятался небольшой клочок бумаги. Аккуратно выведенные синими чернилами строки прожгли дыру в моих мыслях.
«Уходи из Миража. Немедленно.»
Я снова осмотрелась вокруг. Тишина. Гостиница жила своей привычной размеренной жизнью, и только я ощущала, что тону. Действительно ли мне что-то угрожало, или некто лишь хотел вывести меня за пределы гостиницы одну без охраны?
И все же этот незнакомец знал мое полное имя и где я живу. Что мешало ему напасть на меня прямо в стенах Миража? Из свидетелей — один только Дункан.
В этот же момент я заметила, как кто-то спускается по лестнице, стуча тяжелыми ботинками. План побега материализовался у меня в голове, но он и не пригодился, потому что в холл спустился Ратбоун. Я тут подскочила к нему и потянула за руку.
— Нет времени объяснять, нам нужно уйти, — сказала я.
Я ожидала, что он станет меня поучать по части глупости и безопасности, скажет дождаться гвардейцев или вовсе посмеется над моей испуганной физиономией, но он просто пошел. Ускорив шаг своих длинных ног, он потянул меня вперед. Никаких пояснений не требовалось.
Только когда мы отделились от Миража по меньшей мере на пять сотен метров и слились с радостной толпой ранних пташек-туристов, он спросил:
— Что случилось?
Я показала ему конверт и записку. Ратбоун нахмурился еще сильнее, чем это было возможно.
— А, что, если кто-то просто надеялся выманить тебя на улицу одну?
Эту теорию рано было отметать, но я же ведь на улице, и я в порядке, так? В любом случае подобраться ко мне среди толпы внимательных глаз сложнее, чем в пустом спящем отеле.
Это послание передал мне Тик. Он ведь разрезал воздух перед собой, а значит был магом пространства и мог передать конверт волшебным способом. Да и вообще мог затолкнуть меня в портал.
Нет, должно быть, он пытался меня предупредить.
— Кто-то знает мое полное имя, и где я живу, — окоченевшими от страха губами произнесла я. — Гостиница больше не безопасна.
— Ну теперь мы в Мираже точно не остаемся. Возможно, слиться с толпой — наш лучший вариант. Я оповещу остальных.
Я порадовалась, что не пришлось бороться с ним на этот счет.
Мы бродили по главной площади и наиболее оживленным улицам, останавливаясь лишь за водой или мороженым — для меня, разумеется. Нигде не проводили больше нескольких минут, держась толпы. Вскоре к нам присоединилась перепуганная Киара и помятые гвардейцы. Никто не стал выражать свое недовольство моим исчезновением.
Казалось, мы слонялись вечность, когда небо начало затягиваться розовым. Поднимался ветер. Мы сели на лавочке в сквере. Я чувствовала, как Мауриц искоса смотрел на меня, но я делала вид, что замечаю. Понятия не имела, как толковать его взгляды. Настроение бледнокровки походило на американские горки, а я боялась, что меня затошнит. Наши пути скоро разойдутся, и ничего из этого не будет иметь значение. Я по-прежнему была отдельна от магического мира, наблюдатель со стороны, который оказался втянут в приключения.
Я все еще верила, что смогу вернуться к нормальности. К обыденности, в которой мама отчитывала меня за разбитую вазу, а Аклис пыталась вытащить из ракушки. После всего, что я видела в Доме крови и на Меридиане, клуб «Инферно» в Винбруке стал казаться детским лепетом. У Аклис челюсть бы отвисла, расскажи я ей, как могучий маг крови принудил меня истекать по нему слюной и выпить кровь бедолаги официанта. Одно только воспоминание заставило меня поежиться от отвращения.
— Мора?
Кто-то меня звал.
— Мора, ты пойдешь? — Это была Киара.
— Мм? Куда?
Она закатила глаза, явно давая понять, что уже объяснила.
— Испробовать сверчков, — сказала она.
— И моллюсков, — облизнул губы Моррисон.
— Что? Фу, нет!
— Ну, как хочешь, — встала она с лавочки. — Ратбоун за старшего.
Он сидел по другую руку от меня.
— Есть, капитан! — отсалютовал он.
— Не капитан, а генерал, оболтус! — рассмеялась она и приняла протянутую руку Моррисона.
И как я только могла подумать, что Ратбоун и Киара — вместе? Они совершенно не подходят друг другу. Как инь и ян, если инь постоянно раздражена его поведением, а ян — заноза в заднице.
Люди перед нами оживились, стали скапливаться зеваки и любопытные. Кто-то достал музыкальные инструменты, и очень скоро заиграла музыка. Энергичные мелодии заполнили сквер дуновением ветра. Носок моего ботинка невольно зашевелился в такт. Запахло булочками и рисовой лапшой, потому что тележки с уличной едой последовали за толпой. Первые смельчаки, от которых разило алкоголем и дружелюбием, стали танцевать. Я улыбалась, не отдавая себе об этом отчет. Если забыть о том, что мне предстояло провернуть, можно было почувствовать праздник.
Затем Ратбоун совершил немыслимое. Он встал и вытянул передо мной согнутый локоть.
— Что ты делаешь?
— Приглашаю тебя на танец.
Моя челюсть отвисла, похоронив под собой любые надежды не покраснеть. Во рту пересохло. Я приняла его руку и постаралась вести себя невозмутимо, и даже если он заметил, как меня взбудоражило его предложение, то не подал виду. По части эмоционального хладнокровия Ратбоуну не было равных.
Словно некая кармическая сила двигала ими, музыканты заиграли медленную мелодию. На небе проявилась луна, вышла из-под купола облаков, чтобы узреть столь невероятную картину. Он прижал меня к себе, взял мою руку в свою и повел в танец.