Клятва у озера
Шрифт:
— И как я тебе?
Она посмотрела на него с вызовом:
— Неплохо.
— Неплохо?
— Вполне приемлемо.
Ого! Его эго моментально выступило в защиту мужского достоинства.
— Ты же понимаешь, что это далеко не самое главное. Многие считают поцелуй лишь прелюдией…
Так случилось и с ним, когда он почувствовал ее нежный язык.
— Ого, похоже, задето мужское самолюбие.
— Может, предоставить тебе рекомендации? От моих предыдущих подружек? — поинтересовался Флинн.
Ее
— Нет, спасибо.
— Значит, ты не оставляешь мне выбора. Я докажу тебе все сам.
Он обнял Бел за талию и притянул к себе, а затем наклонился и прильнул к ее губам. Несколько мгновений она была неподвижна, и Флинн начал сомневаться, правильно ли он ее понял. Но сопротивление Бел было слабым, к тому же оно позволило им сблизиться.
Тело Флинна моментально отозвалось на ее прикосновение. Бел внимательно посмотрела на него своими глубокими васильковыми глазами и окончательно перестала сопротивляться. Его руки ласково изучали каждый дюйм ее обнаженной мягкой кожи на гибкой спине и плечах.
Медленно, очень медленно Бел начала расслабляться в его объятиях, пока наконец не обняла его за шею, испустив легкий стон. Ее рот приоткрылся, и тело Флинна пронзило острое желание, когда язык Бел вступил в дуэль с его языком. Она слегка прикусила его губу и взвизгнула, когда он ответил ей тем же. Ее соски плотно прижались к его груди. Тот факт, что они напряглись, завел Флинна еще сильнее.
Бел и не думала останавливаться, позволив ему увлечь ее к дивану. Он приподнял ее и уложил, а затем опустился рядом, действуя аккуратно, чтобы не задеть живот. Где росли две новые жизни.
Бел запустила пальцы в волосы Флинна, прижавшись губами к его губам. Одной рукой он гладил ее грудь, а другую спускал все ниже — к бедрам. Он приподнял юбку Бел, желая одного — выяснить, какова на ощупь шелковистая кожа ее нереально длинных ног. Флинн дотронулся до того места, где проходила тонкая полоска ее трусиков.
Бел распахнула глаза. И внимательно посмотрела на него, одновременно пытаясь перевести дыхание.
— Флинн… — Она задержала его руку.
Он поцеловал ее в подбородок, затем в мочку уха и выдохнул:
— Что?
Бел глухо застонала и впилась в его губы. Этот звук заставил его потерять остатки самоконтроля и почувствовать невероятно острое желание обладать ею. Боже, почему они не сделали этого раньше?
— Флинн!
Решительный тон Бел наконец привлек его внимание. Он взглянул на нее.
Она лежала перед ним, пылающая, растрепанная, беззащитная и безумно красивая.
— Я не… — Очевидно, ей сложно было говорить. — Это не может…
Это не может произойти?
— Но ты начала первой, Принцесса.
Флинн всего лишь планировал поцеловать ее, на диване она оказалась добровольно.
— Я знаю… я… о боже… — Ее сверкающие глаза прищурились. — Позволь мне встать. Я не могу сосредоточиться, когда ты…
Флинн отодвинулся. Бел поднялась. Она была смущена. Что это? Стыд?
— Я должна объясниться.
Он не рискнул посмотреть ей в глаза и бросил:
— Тут нечего объяснять.
— Нет, Флинн, я все же объясню. — Бел глубоко вздохнула и произнесла: — Я девственница.
Внезапно в комнате стало невозможно дышать. Флинн раскрыл рот в немом изумлении, пытаясь хоть как-то наполнить опустевшие легкие.
— Девственница?! Бел неловко улыбнулась:
— Потому все это… немного ново для меня.
— Все это…
Флинн не мог поверить. Его руки стали первыми руками, прикоснувшимися к ее идеальному телу? Она никогда не спала с мужчиной?
— Ну, конечно, я целовалась. — Бел пожала плечами. Пунцовые щеки очень гармонично смотрелись на фоне блестящих васильковых глаз. Она казалась еще красивее.
Флинн с трудом мог соображать.
— Как так получилось?
Она сконфуженно засмеялась.
— Правда, объясни.
Бел помолчала, потом произнесла:
— Я ждала правильного мужчину.
Флинн прищурился. Что-то было не так. Девушка, подобная ей, должна постоянно выслушивать предложения руки и сердца. С Белиндой Рочестер такого случиться не могло.
— Правильного или достойного тебя?
Бел возмутилась, однако взяла себя в руки:
— Ладно. Ты прав. Я ждала особенного мужчину. Но не потому, что считала особенной себя. Я просто… установила слишком высокую планку.
«Лучший мужчина, которого я когда-либо знала». Сомнения снова охватили его. Он кивнул на диван:
— Что это было? Утешительный приз?
Бел расстроилась, глядя на искаженное лицо Флинна. По его мнению, она пыталась дать ему понять, что он не соответствует ее представлениям об особенном мужчине. Бел хорошо знала, что такое старые раны, и сразу определила застарелую боль. Флинн совсем забыл, что она лежала под ним с задранной юбкой. Он запомнил только ее последние слова.
И неправильно их истолковал. У нее был один путь. Путь честности и открытости.
— Поговорим о нас, Флинн. О тебе и обо мне. И о том, что нам не хватает воздуха в присутствии друг друга. — Она все еще видела сомнение в его глазах. — Ты не собираешься отрицать?
— Нет, не собираюсь. Я чувствую то же, что и ты, хотя, возможно, не все могу понять.
— Пару минут назад мы страстно целовались.
Он скрестил руки на груди:
— Возможно, я слишком поторопился…
— С девушкой из семьи Рочестер? — усмехнулась Бел. — Не думаю. Но вот мы стоим рядом, как пара смертельно уставших гладиаторов.