Клятва у озера
Шрифт:
— В это время года они все заняты, — поспешил оправдаться Флинн.
Бел обратила внимание на то, что от присутствующих не ускользнуло напряжение, существующее между ними.
— О, я благодарна вам за гостеприимство. Я чувствую себя как дома.
— Мы очень рады тебе, Белинда. Просто все немного неожиданно. — Дениз бросила многозначительный взгляд на сына, который делал вид, что поглощен процессом поедания мяса.
— Прошу вас, называйте меня Бел. Мне так привычнее.
— Но Флинн не называет тебя так.
Удивленная Бел повернулась к Элис.
— Он
И в тот же момент Бел поняла, кто был настоящей хозяйкой в семье. Флинн не спешил отвечать на реплики мамы, но вопросы бабушки не оставлял без спокойных уважительных ответов.
— Только из-за того, что все остальные зовут ее Бел, — пояснил он.
Элис улыбнулась:
— Теперь понимаю. Очень мило. Это делает ее особенной.
— Ничего особенного, бабушка.
Элис повернулась к девушке:
— А ты как ласково зовешь Флинна, дорогая? Настал момент сладостной мести: за печаль, за злость, за оскорбленное самолюбие. Бел не могла упустить подобный шанс.
— Ну, сначала я называла его мистер Много-шума-из-ничего.
Флинн чуть не подавился горошком.
— Но ему это не особо понравилось. Поэтому я перешла на прозвище Флинн-Павлин и наконец остановилась на Мармеладном Зайце.
Все члены семьи разразились неудержимым хохотом. У Билла Брэдли изо рта выпало несколько кусочков картошки.
Это было не очень приятно.
Но так чудесно!
За столом в семействе Рочестеров никогда не смеялись. Только они с сестрой иногда хихикали, за что тут же изгонялись из столовой.
Итак, Бел сидела на месте Дрю и смотрела на Флинна с улыбкой триумфатора.
Он единственный не улыбался.
Когда он заговорил, его голос прозвучал нежно и сексуально, заставив ее почувствовать, что в животе порхают бабочки.
— Белинда, ты совсем не ешь.
Как он и рассчитывал, все сразу переключили внимание на нее, и обе женщины, следуя материнскому инстинкту, принялись наполнять тарелку Бел овощами, кусочками жаркого и ломтиками свежеиспеченного домашнего хлеба. Девушка попыталась объяснить, что не голодна, но количество еды на тарелке продолжало расти, и, переведя взгляд на Флинна, она впервые заметила на его лице улыбку.
Совсем незаметную.
Отлично, она принимает правила. Внезапно Бел ощутила азарт.
Игра началась, Мармеладный Заяц.
— Прошу меня извинить. — Флинн очень торопился и чуть не уронил вилку в мусорное ведро, когда сбрасывал с тарелки остатки еды, но он не мог позволить Бел закончить ужин первой. Ему нужно было время, чтобы все обдумать. — Я собираюсь проверить утконосов.
— Утконосов? — переспросила удивленная Бел.
— Это такое животное, дорогая. Никогда не слышала? — сказала бабушка.
Флинн через кухню вышел на свежий воздух.
— Слышала, но считала, что они так же неправдоподобны, как баньипы.
Брэдли снова рассмеялись, а отец ответил:
— Нет, утконосы реальны. Хотя такие же странные, как мифические существа.
Флинн захлопнул за собой кухонную дверь и больше не слышал речь Белинды, слишком длинные гласные которой дразнили его слух. Ее манера говорить была очень схожа с манерой сестры. Неужели никто не заметил этого?
Он считал, что все сразу проявят враждебность по отношению к ней, как только она произнесет первые слова. Но Белинда очаровала их, поддерживая шутливый разговор и громко смеясь над шутками папы. Она не была похожа на свою сестру, с ее постоянной высокомерной улыбкой, которая сильно обидела всех в тот единственный раз, когда Гвен приезжала в гости.
Когда отец испачкал стол кусочками еды, вылетевшими изо рта, сердце Флинна ушло в пятки.
Но ему пришлось признать, что она повела себя довольно странно. Ей это даже понравилось. Несмотря на то что ее нервы были напряжены до предела, она прекрасно вписалась в семью Брэдли.
Это казалось нереальным.
В их семье нет места для Белинды Рочестер. Флинн чуть не сошел с ума, увидев ее сидящей на стуле Дрю. Он сразу вспомнил, что они потеряли его задолго до гибели. И не важно, что Эндрю сам уехал от них. Виноваты были Рочестеры.
Дрю явно лебезил перед сестрой Белинды после того, как совершенно неожиданно женился на ней во время отпуска на острове Корфу, лишив мать счастливой возможности присутствовать на свадьбе любимого сына. Мама тщательно скрывала свою боль, но после десяти минут общения с Гвен Рочестер ни у кого не осталось сомнений насчет истинного положения вещей. Дрю заявил, что причина, по которой они поженились так быстро и втайне от всех, заключалась в том, что они не хотели пышного торжества. Однако Флинн и его родственники предполагали, что Дрю был против встречи двух семейств.
А теперь в их дом проникла замаскировавшаяся Рочестер. Какая ирония судьбы!
Флинн медленно прошел к ручью и остановился, чтобы вдохнуть прохладный свежий воздух. Ему требовалось немного расслабиться, потому что утконосы — очень чувствительные существа и сразу почувствуют негативную энергию, исходящую от него.
Он опустился на скамью и закрыл глаза.
Они с Белиндой врали, но это была ложь во спасение.
Странно, но он никогда не видел, чтобы человек оживал прямо на глазах, как это произошло с Белиндой. Он до сих пор видел перед собой ее потухший равнодушный взгляд в больнице и во время путешествия на самолете. А теперь, когда Флинн увидел ее с легким макияжем, когда увидел ее милую улыбку… Он был очень удивлен, что его тело отреагировало, как только она начала дразнить его за ужином, придумывая глупые прозвища. Белинда притягивала его к себе, и он поспешил сбежать.
Из-за облаков показалась луна, посеребрившая ручей. Стало светлее, и Флинн заметил, как по мелководью к нему приближаются две маленькие фигурки. Этот утконос и его самка свили гнездо за пределами поместья, но частенько наведывались к водоемам в Баньип-Рич, где искали пищу.
— Эй!
Животные моментально исчезли, как только появилась Белинда, освещающая себе путь фонарем. Кончилось его одиночество.
— Твоя бабушка предложила мне присоединиться к тебе. Посмотреть утконосов.