Клятва у озера
Шрифт:
Так он и думал.
Обмануть Элис будет непросто. В течение многих лет она убеждала внука найти хорошую девушку и остепениться. И теперь бабуля сделает все, чтобы ее план осуществился, — с помощью Белинды. И поскольку девушка смеялась над старомодными шутками Билла Брэдли, она сразу победила в конкурсе на звание идеальной жены для внука.
«Пока они не узнали правду», — подсказал внутренний голос.
— Видимо, они хотят, чтобы мы побыли одни, — сказала Бел.
— Даже не
Через несколько секунд она произнесла:
— Может, нам стоит решиться на совместное проживание, чтобы им не приходилось постоянно вмешиваться в ситуацию?
Флинн не желал видеть Белинду разумной и сообразительной. Он предпочел бы, чтобы она оставалась глупой и раздражительной. И конечно, он совсем не желал проводить с ней время наедине.
— Ты можешь приходить ко мне в гости и оставаться там, пока я работаю. Все будут думать, что мы вместе.
— А я ничем не могу… помочь?
— Держись от меня подальше. Это главное.
Девушка выдержала удар, переведя взгляд на серебристую воду, а затем снова взглянув на него.
— Я быстро соскучусь, ничего не делая, и стану беспокоиться. А когда я беспокоюсь, то всех достаю, — улыбнулась она.
— А я считал, что ничегонеделание — любимое занятие Рочестеров.
— Почему? — спросила Бел. — Разве Гвен вам не помогала?
— Нет. И не оставляла времени Дрю делать это.
— Неудивительно. У них был тогда медовый месяц.
— Теоретически у нас с тобой тоже.
— Но ведь должно быть что-то, с чем я справлюсь. Я не люблю бездельничать.
— Но ты никогда не работала.
— Потому что мне не надо зарабатывать на жизнь. Но это не значит, что я не хочу.
— Работа на ферме совсем не похожа на шитье одеял для бедных детей из Африки, или посещение благотворительных аукционов, или… — Флинн пытался придумать, какие еще причуды бывают у богатых.
Она посмотрела на него, как на безумца:
— Я не умею шить и ненавижу толпы людей.
Он вздохнул:
— Поговори с бабушкой. У нее всегда что-нибудь найдется. Я уверен, она не упустит возможности расспросить тебя о деталях нашего знакомства.
— Понятно, не лучшая идея.
Флинн пожал плечами:
— Мне показалось, тебе понравилась игра за ужином.
— Ты это заслужил. Бросив меня на произвол судьбы. Если бы я не знала ситуацию, решила бы, что ты хочешь моего проигрыша.
Она говорила прямолинейно. Как Дрю.
— Я не хочу твоего проигрыша. Я вообще не хочу игр.
— Тогда не провоцируй меня. И вообще, почему ты сидел за столом мрачнее тучи? Как они поверят нам, если ты едва смотришь в мою сторону?
— Мне показалось, что для тебя игра не составляет труда.
— Все дело в практике, — бросила Бел.
— О чем ты говоришь?
Она посмотрела на руки, собираясь с мыслями:
— В моей семье принято постоянно заботиться о внешнем лоске. Мы с раннего детства должны были выглядеть блестяще и счастливо. Ты много знаешь блестящих счастливых подростков? Я очень рано научилась создавать видимость.
Почему она рассказывает об этом ему? Тень печали, промелькнувшая на ее лице, отозвалась болью в груди Флинна. Он знал, о чем идет речь. Ему тоже приходилось испытывать тоску.
— А твоя сестра?
— Гвен была другая. Она больше подходила под стандарты. Ей не приходилось особо притворяться.
Неужели она наконец готова признать, что Гвен была истинной последовательницей своих родителей?
— Мне странно, что вы хорошо ладили, будучи такими разными, — заметил Флинн.
— Гвен было легко любить, — тихо проговорила Бел. — Возможно, поэтому мы с Дрю нашли общий язык. У нас обоих была Гвен.
— А теперь?
Она посмотрела на журчащий ручей, затем перевела взгляд на живот:
— А теперь мне нужно воспитать новое поколение Рочестеров. И если они будут похожи на своих родителей, я буду счастлива.
Если у нее будет право воспитывать их.
— Ты собираешься воспитать их, как сделали бы это Гвен и Дрю, и не хочешь, чтобы они были похожи на тебя?
Бел подняла голову:
— Ни за что. Я добивалась подсадки не для этого.
Флинн придвинулся к ней:
— Зачем это все, Белинда?
— Потому что у них есть полное право остаться в семье. Остаться вместе. Они — Рочестеры.
— И Брэдли.
— Верно. Но еще неделю назад я ничего о вас не знала. Дрю говорил, что его изгнали из семьи.
Флинн возмущенно поджал губы.
— Что случилось между вами, ребята? — рискнула спросить Бел. — Почему он уехал?
— Из-за твоей сестры. — Он ответил слишком быстро. И неуклюже.
— Но они встретились в Лондоне после того, как он туда перебрался.
— Для сотрудников банка в Обероне работы нет.
— Сидней не так далеко.
— Жажда приключений? — предположил Флинн.
— Возможно. Но здесь есть что-то еще. Гвен была не из тех, кто готов отдать королевство без боя.
— Королевство? — поразился он.
Бел окинула взглядом величественные зеленые просторы:
— Все это. Твою семью.
Неужели она именно так представляет себе настоящую семью? Нет, он не поддастся желанию изменить отношение к ней.
— Может, ты заблуждалась на ее счет?
— Я познакомилась с твоей семьей и не верю, что они плохо приняли Гвен. Она повела себя ужасно?