Книга вторая: Зверь не на ловца
Шрифт:
– Сир лейтенант, - голос выдавал волнение Лелика с головой, но в нем ощущалась и в своем роде возвышенная решимость, - Эта женщина спасла солдата моего подразделения от верной смерти. Она оказала ему первую помощь, провела сложную хирургическую операцию в полевых условиях, и довела сюда. Без неё он бы погиб. Как старший по званию на этом посту, я требую предъявить мне приказ об аресте, - в письменной форме, со всеми подписями и прочим. А иначе...
– А иначе, - что?!
– ухмыльнулся Хортиц, - Что, капрал? Старший по званию тут я, а не вы. Ну на кой тебе бумажки, а капрал? Решил поиграть в юриста? Может, тебе еще
– Я солдат, сир, и вовсе не обязан подчиняться полицейскому чину без предписания, сир. При всем уважении, сир.
– Верно, солдат. А гражданскому чину с заряженным "бобби" подчинишься? Шутка, расслабься! Этот Холмс чего-то затеял. Я вижу это по его хитрожопой конопатой будке. Немедленно скомандуй ему отойти в сторону. Он стоит между мной и арестованной по подозрению в шпионаже Ниэнн Мэллори. Он, иттить вашу мать, уже оказывает сопротивление!
Лелик нервно сглотнул, при этом сделав незаметный жест в сторону стоящего столбом возле двери Романо, который чуть, - буквально на полшага, - отступил вбок, и незаметно положил ладонь на шейку ложи карабина. Макс в свою очередь чуть переместился в своем наблюдательном посту, так, чтобы сверху держать на виду все помещение.
– Я не позволю каким-то личностям, не желающим предъявлять документов, кого-либо на моем посту арестовывать, сир. И я не позволю себя запугивать, сир. Либо прямо сейчас выкладывайте на бочку заверенный Нобилем приказ, либо выметайтесь отсюда к чертям собачим. Что-то мне кажется, нет у вас никакого письменного приказа, а?
– Лелик гордо поднял подбородок, - Я боец первой Хоббитанской Бригады, и у меня есть прямой командир. Вы на него ну ни разу не похожи. А от командира я приказов не получал уже почти двенадцать часов.
– Мне до смерти надоел этот цирк, - проворчал Хортиц, - Может я и не похож на твоего недомерка-командира, а вот вы, ребята, чертовски похожи на дрессированных мартышек. Я пришел за этой стервой, шел, мать вашу, всю ночь, девять миль под дождем, и уйду только с ней. Разве это не очевидно? А ну убирайся с глаз, хренов карлик! Тоже хочешь под арест? За компанию? До чего борзые капралы пошли, - так ведь живо у меня сделаешься экс-капралом! И "экс-живым экс-капралом" заодно. А ну, свалил с дороги, крысеныш!
С этими словами он чуть пригнулся, и впился сильными волосатыми пальцами в ворот кителя Вика. Для этого ему пришлось снять правую ладонь с деревянной рукояти своего пистолета-пулемета, а уже в следующий момент произошло сразу несколько событий...
Во-первых, Вик чуть подался вперед, и ствол его револьвера уперся в кадык Хортица. Во-вторых, Романо, уже стоя за спиной второго автоматчика, легонько ткнул того стволом карабина в затылок и снял оружие с предохранения. Наконец, Макс в своем гнезде резко развернулся, беря на прицел полуавтоматического карабина троих сержантов, полукольцом вставших вокруг офицера, а револьвер Лелика требовательно уставился прямо в глаз здоровяку, уже поспевшему с лязгом дернуть цевье мушкетона, досылая патрон в ствол.
На все ушла буквально секунда.
Воцарилось молчание, нарушаемое лишь тяжелым дыханием Хортица, которому немного мешал дышать упертый в кадык металл.
– Уважаемый, уж не знаю как ваша фамилия звучит на самом деле, вы и ваши люди - арестованы. За самовольное
– Ты за это ответишь, сукин ты сы...
– хрипло начал Хортиц, но Вик сильнее ткнул его стволом в шею. Романо меж тем достал из чехла складной ножик, открыл его, и быстро перерезая петли погонных ремней возле антабок, избавил от оружия всех шестерых полицейских, аккуратно ставя карабины и автоматы в угол, затем занялся кобурным оружием. Когда он доставал пистолет из подмышечной кобуры плечистого бойца, того, что был с мушкетоном, здоровяк сделал некое движение, - не вполне понятное, но довольно резкое. Неизвестно, чего он хотел, - может, схватить Хамстерна за горло, завладеть оружием и переломить ситуацию, а может, - просто чихнуть в ладонь по привычке, однако сверху немедленно прозвучал звонкий винтовочный выстрел. Пуля сбила с головы бойца нелепое кепи с шестигранной тульей, и ушла глубоко в земляную стену. Здоровяк замер так, будто его заморозили жидким азотом. Романо, впрочем, тоже с секунду стоял совершенно ошалевши.
– Не пыли, дядечка, у нас тут все-таки Первая Хоббитанская...
– весело посоветовал Макс из наблюдательного гнезда, сдувая сизый пороховой дымок, - Я разрядник по скоростной стрельбе из производных положений, и у меня в магазине еще девятнадцать патронов. Никогда не думал о серьге в ухе, дядечка? По-моему, - тебе пойдет.
Романо сложил шесть пистолетов на стол, предварительно разрядив их, и закинул магазины под нары.
– Отлично, Хамстерн, - довольно похвалил Лелик, - А теперь, - все на колени! Руки за голову, ноги скрестить. Кто шевельнется, - тому Макс ... живо прострелит кепку. Романо, возьми ремни от их стволов, и, как следует, свяжи им руки. Вик, Ниэнн... Думаю, вам лучше подождать на улице.
– Вы что, собрались их ... того?..
– впервые подала голос Ниэнн, с ужасом окидывая взглядом послушно сидящих на коленях сержантов.
– А что, надо будет, - сведем за земляку, и расстреляем. Имеем право. В Провинции "черезвычайка". Мы, как уже было сказано, в глухом лесу. Сир "псевдолейтенант" может хоть сейчас начинать придумывать текст апелляции к медведю, коли он в этих краях высшая исполнительная власть...
– Лелик подождал, пока Ниэнн и Вик соберутся, и выпустил их наружу. Через три минуты он вышел следом, и чуть виновато улыбнулся Вику.
– Спасибо, - Вик протянул Лелику руку и крепко пожал, - и ребятам тоже, - огромное. Здорово вы их.
– Фигня вопрос. Вот. Мы тут кое-что собрали, - Лелик всучил Вику бумажный сверток, вынув его из-под полы плаща, - Тут сто сорок ассигнациями и пятнадцать золотых. На дорогу хватит, а там... Все, что у нас было. Беги, беги, так чтобы пятки сверкали. Мы их долго продержать не сможем, ясен день, - только пока рация не работает, а потом придется доложиться. И тогда нас наверняка заставят этих мерзавцев отпустить. Я почти уверен, что это как раз они нашу связь как-то перехватывали или давили, иначе откуда им про вас с Ниэнн знать... Простите, что так вышло, госпожа... Мэллори, верно? Не знаю, что им надобно от вас, но хоббиты добра не забывают.