Кобель
Шрифт:
Получив в ответ сдержанный кивок, Гарри оставил мать и сына разговаривать, а сам отправился прочь, чувствуя щекотку между лопаток - кажется, ненавидящий взгляд Драко прожигал дырку в его спине.
***
У Гарри потянулись обычные учебные будни. Флёр сообщила о готовности портала для переброски змеи в Гренландию, а также о том, что транспортный канал, которым предполагается доставить капсулу с Тёмным Лордом в Антарктиду, проверен и годен к задействованию в любой момент. Юноше было отрадно понимать, что он больше не одинок в своих догонялках со смертью - община вейл чётко
Нет, великих мастеров по удушению Тёмных Лордов в этой организации не нашлось, и вообще они не были склонны к публичным выступлениям, предпочитая оставаться в тени, но помощь предоставляли практически любую.
Только со связью беда - Флёр и Нарцисса в любой момент могут созвониться с мобильного на нормальный проводной телефон, а вот дать ему знать о приближении важного события способны только совой, которая не в каждую минуту сможет до него добраться - обычно почту доставляют во время завтрака. Мобильные же телефоны в школе не работают, как и любая другая электроника - слишком сильная магия в этом старинном замке.
Нужно было снова обратиться к кому-то из знающих волшебников, чтобы получить хотя бы совет, как быть в подобной ситуации. Самым непричастным из компетентных магов, как ни странно, оказался Сириус Блэк. Гарри “сознался” ему, что затевает одну проказу, для которой нужно быстро обмениваться сведениями с помощником, и пообещал рассказать о подробностях позднее, потому что хвастаться пока рано.
Крёстный прислал пару осколков зеркала с объяснением, как ими пользоваться. В этот же вечер опробовали новый вид связи с Флёр, которая теперь выполняла работу координатора. Она, как и Нарцисса, безвылазно сидела дома, ожидая дальнейшего развития событий.
Вот теперь, кажется, всё было готово к проведению столь тщательно спланированной и скрупулёзно подготовленной операции.
Причём, ни Гермиона, ни Тонкс, ни Винки ни о чём даже не подозревали.
У так называемого сквозного зеркала обнаружился серьёзный недостаток - этот аналог видеотелефона не содержал вызывной системы. То есть, не комплектовался даже самым примитивным подобием звонка. Волшебники не в первый раз удивляли Гарри своей безоблачной простотой и непрактичностью. То есть, удивляться он начал относительно недавно, поскольку раньше принимал всякое, даже самое несуразное явление волшебного мира, как должное, потому что это магия. А тут просто финиш какой-то, а не аналог телефона. Пришлось компенсировать конструктивный недостаток организационными мероприятиями - заглядывать в зеркало каждые четверть часа, перемигиваться с улыбающейся Флёр и снова убирать осколок к карман, завернув в кусочек плотного пергамента, дабы не порезаться об острые кромки. В крайнем случае, француженка могла покричать с той стороны, или спеть песенку, чтобы привлечь к себе внимание, если это потребуется незамедлительно.
Вот ведь засада какая! Казалось бы - всё готово! А, поди ж ты - так и свербит тревога за то, что нужный момент для начала операции будет упущен из-за какого-нибудь неожиданного сбоя - кто-то не то сказал, или не так понял. Или домовики Малфоев не смогут закрепить портал на предназначенном для прокорма змеи зверьке. Или что-нибудь напутают. Да и Драко может в самый нужный момент оказаться в своей слизеринской гостиной, куда не так-то просто достучаться.
Самоназначенный генералиссимус пребывал в состоянии перманентного мандража, ибо слишком хорошо знал, как легко разлетаются вдребезги планы от столкновения с реальностью.
***
Так долго ожидаемый момент наступил в исключительно неподходящее время - вечером среды вскоре после ужина. То есть, тогда, когда все разошлись из Большого Зала. Зеркало в кармане запело голосом Флёр детскую песенку на французском. Гермиона, сидевшая рядом с Гарри в библиотеке, недовольно наморщила нос - мадам Пинс нетерпимо относилась к любому шуму в своём заведовании. Пришлось немедленно выметаться в коридор, чтобы спокойно поговорить. “Хороший рингтон” - совершенно не ко времени мелькнула мысль.
Оказалось, что позвонила Нарцисса и сообщила о получении совы с запиской, где докладывалось о том, что хозяин Люциус приказал домовикам доставить живого кролика, которого следует скормить змее Нагайне. Вызванный по телефону из дома Грейнджеров Добби уже находится в их хогсмитском доме и ждёт отмашку на доставку портала на кухню дома Малфоев. Осталось только время срабатывания выставить.
Посмотрев на часы, Гарри распорядился назначить убытие змеи на восемь вечера - то есть через полтора часа. Как раз хватит времени на заглатывание добычи.
На этот же момент назначил и выдвижение боевых групп в точки ожидания. А сам, отойдя в непосещаемый коридор, отправил Патронуса для Драко - этому приёму его недавно обучила Тонкс. Он из аврорского арсенала, хотя большинство других волшебников с удовольствием пользовались бы им, если бы умели вызывать волшебного защитника. Чтобы не выдать себя, заранее договорились - почтальон будет молчаливым. А по одному облику посторонние не догадаются, кто отправитель - Гарри своего защитника широкой публике не демонстрировал.
Раздав указания по связи, парень прошёл в один из заброшенных классов и дождался появления слизеринца. Сообщил, что пришло время выполнить задуманное. То есть принять оборотное зелье с волосом Поттера и порталом отправиться домой в строго определённый момент.
После этого закадычные враги сидели и ждали назначенного срока. Точно так же сидела в своём доме Нарцисса, дожидаясь того же самого. Гарри невольно переживал за то, что в его плане куча моментов, которые зависят от своевременности действий участников.
Наконец - пора. Драко достал давно припасённый флакон, с видимым удовольствием выщипнул клочок из шевелюры своего давнего неприятеля, вбросил волосы в жидкость и и с выражением отвращения хлебнул. Приняв обличье Поттера, он достал из кармана новую карточку от шоколадной лягушки, шепнул стандартное “Летус” и пропал. Ровно за минуту до ранее запланированного момента пропажи из дома змеи.
Гарри перешёл в апартаменты Тонкс, расположенные буквально в двух шагах от места, где дожидался, и, приветливо махнув профессору, занятому проверкой ученических работ, шагнул в камин со словами “Дом Малфоев”.