Кобылицы Диомеда
Шрифт:
– Нет, мадемуазель, не вашего отца. Разве я вам не говорил, что Эркюль Пуаро знает все? В полиции легко опознали вашу фотографию. Вы - Шила Келли. Несколько лет назад за неоднократные магазинные кражи вас отправили в исправительное заведение для несовершеннолетних.
По выходе оттуда вас разыскал человек, именующий себя генералом Грантом, и предложил работу: быть его "дочерью".
– Этого человека надо разоблачить и предать суду.
После этого...
– Да, а что после?
Пуаро хмыкнул и с улыбкой сказал:
– После этого вас посвятят богам...
Майкл Стоддард в полном изумлении уставился на Пуаро.
– Генерал Грант? Генерал Грант?
– повторял он.
– Вот именно, mon сher [8] . Вся mise en seene [9] была, что называется, шита белыми нитками. Будды, бенаресские подносы, слуга-индиец! Я уж не говорю о подагре. Подагра - это вчерашний день. Ею страдают весьма и весьма пожилые джентльмены, а не отцы девятнадцатилетних девиц.
8
Дорогой мой (фр.).
9
Постановка (фр.).
Кроме того, я решил провести небольшую проверку. Уходя, я споткнулся и задел его подагрическую ногу. Но "страдалец" был до того озабочен моими словами, что даже не заметил этого! Да, генерал оказался насквозь фальшивым.
Tout de me [10] , сама идея была хороша. Отставной генерал, всем известный комический персонаж, страдающий разлитием
10
Тем не менее (фр.).
11
Окружение (фр.).
– А зачем вы отправились к этому старому хрычу? Хотели его припугнуть?
– Нет, я хотел посмотреть, что произойдет, и долго мне ждать не пришлось. Девушкам были даны четкие указания. На роль козла отпущения был определен Энтони Хокер, на самом деле одна из их жертв. Шила должна была сказать мне о фляжке, но она никак не могла заставить себя пойти на это. И все же, когда другая девушка надавила на нее, выдавила из себя требуемое слово.
Майкл Стоддард поднялся и зашагал взад-вперед по комнате.
– Знаете, - промолвил он, - я постараюсь не терять эту девушку из виду. Я вывел одну теорию относительно преступных наклонностей в переходном возрасте... Семьи таких подростков почти всегда оказываются не слишком благополучными...
– Mon cher, - прервал его Пуаро, - я с глубочайшим почтением отношусь к вашей научной деятельности. Не сомневаюсь, что и в случае с Шилой Келли ваши теории полностью подтвердятся.
– А в других подобных случаях?
– Почему бы и нет? Но насчет маленькой Шилы я уверен совершенно. Ее вы приручите вне всяких сомнений!
Она и так уже ест у вас с ладони...
– Что за чушь вы несете, Пуаро, - зарделся как маков цвет Майкл Стоддард.