Чтение онлайн

на главную

Жанры

Кобзарь: Стихотворения и поэмы

Шевченко Тарас Григорьевич

Шрифт:

«Ни Архимед, ни Галилей…»

Перевод С. Липкина

* * *
Ни Архимед, ни Галилей Вина не ведали. Елей По нраву чернецам-обжорам. А вы по всем земным просторам, Святые вестники, пошли И горстку зерен понесли Царям ничтожным. Будет бито Посеянное ими жито! А люди вырастут. Умрут Цари все в мире до едина… На вновь родившейся земле Врага не будет, властелина, А счастье матери и сына И люди будут на земле.

24 сентября [Петербург, 1860]

Л. («Поставлю хату — не палаты...»)

Перевод В. Звягинцевой

{371} Поставлю хату — не палаты, Зеленый
садик посажу;
И посижу и похожу В моем владенье небогатом. А в тишине, наедине С самим собой, так сладко спится; Во сне приснятся дети мне И мать веселая приснится, Давно забытый молодой Приснится ясный сон… И ты!.. Нет, спать мне вовсе не годится, Ведь ты приснишься мне. В земной Мой рай войдешь ты незаметно И натворишь беды. Заветный Сожжешь ты рай спокойный мой.

[Петербург]

27 сентября [1860]

«Нет, бога я не упрекаю…»

Перевод Л. Озерова

* * *
Нет, бога я не упрекаю, Я никого не порицаю, Сам обмануть себя спешу, Вдобавок с песнею. Пашу Надел убогий, сею слово Да урожая жду святого. Вдруг соберу. Вот так спешу Я обмануть себя! Но знаю, Других в обман я не ввергаю. Земля моя, распашися Ты в степи просторной! Ты прими в себя, родная, Ясной воли зерна! Распашися, развернися, Расстелися полем! Ты засейся добрым житом, Ты полейся долей! На все стороны раздайся, Нива-десятина! Ты засейся не словами, А разумом, нива! Выйдут люди. Время жатвы Настанет счастливой. Расстелись же, развернись же, Убогая нива!!! А может, странным добрым словом Себя обманываю снова? Обманываю! Дело в том: Уж лучше лгать себе, я знаю, Чем правду разделять с врагом, Напрасно бога упрекая!

[Петербург]

5 октября [1860]

Саул

Перевод Г. Владимирского

{372} В непробуждаемом Китае, В Египте темном и у нас, Над Индом или над Евфратом Паслись ягнята и телята; Стада на вольном поле пас Пастух, живя как в райском крае. Он, думы-думушки не зная, Пасет себе, доит, стрижет Свою скотину, распевая… Как вдруг сам черт царя несет С мечом, с законом, с палачами, С князьями, с темными рабами. В ночи подкрались, увели Отары с поля, а пасущих Шатры, изодранные кущи И всякие дары земли, Сестер и жен уволокли, Растлили все и осквернили, И оскверненных, слабосильных И нищих сердцем обрекли Работе каторжной. Бежали За днями дни. Рабы молчали. Цари плодились, и росли, И Вавилоны созидали… И маги, бонзы и жрецы (Как все духовные отцы) В церквах и пагодах питались. (Не кабаны ль царям на сало Иль на колбасы?) А цари Себе самим сооружали Кумирни, храмы, алтари — Рабы немые поклонялись. Завидно иудеям стало, Что хоть плюгавого царя, Навозного хоть алтаря Нет у сердешных. Попросили Дряхлеющего Самуила: Где хочет, чтоб искал не зря. И дал бы, старый, им царя. И вот премудрый прозорливец, Помозговавши, взял елей, Отняв от козлищ и свиней, Саула нашего, верзилу, Помазал сразу же в цари. Саул, не будучи дурак, Набрал гарем себе, и стал он Спокойно царством управлять. Дивились пастухи немало, И говорили простаки: «Видать, и мы не дураки, Уж если господа святого Мы умолили дать такого Нам самодержца». А Саул Берет и город и аул, Отроковицу и ягницу, Из кедра строит он светлицы, Престол из золота кует, Благоволенья раздает Рабам всеподданнейшим голым И в багрянице долгополой По храму ходит, одинок, Пока (был лоб недаром низок), Уединясь средь одалисок, С ума не спятил голубок. Старейшины сошлись в покоях, Сказали: «Общество честное, Что делать нам? Наш мудрый царь, Самодержавный государь, Свихнулся, потерял здоровье. Ну, стоит ли его лечить? Не лучше ли заполучить Царя поздоровей?» На слове На этом встали, разошлись Печально пастыри. В кедровых Палатах новых царь не спит, Не ест, не пьет и не шумит, Лишь молча государь могучий Дерет порфиру на онучи К лаптям, как будто бы всерьез Бечевки ладит, надевает. Про отчего осла вопрос Он к новым стенам обращает Иль, скипетр взявши, заиграет, Как на свирели. Пастухи, Вениаминовы внучата, Тельца лакеям принесли, Чтоб разрешили, не в палатах, А хоть в сенях, запеть. Ревет, Седоборода, волосата, Родня Саулова, пузата, И гусляра с собой ведет, Еще безвестного Давида. «И выдет царь Саул, и выдет, — Пастух поет им, — на войну…» Саул очухался — и ну, Что твой солдат, отборным матом Всех родственников волосатых И вдоль и поперек честить. А гусляра того, Давида, Чуть не убил. Когда бы знал, Беда какая после выйдет Из-за лукавого Давида, Не только б гада растоптал — И ядовитую б растер Слюну змеи. Ведь до сих пор То поле плугом не распашешь, Проклятое: все заросло Репьем колючим. Горе наше: Мельчают люди — и, смотри, — Растут и высятся цари!

[Петербург]

13 октября [1860]

«И молодость моя минула…»

Перевод В. Луговского

* * *
И молодость моя минула, И от надежд моих дохнуло Холодным ветром. Зимний свет! Сидишь один в дому суровом, И не с кем даже молвить слова Иль посоветоваться. Нет, Ну, никого совсем уж нет! Сиди один, пока надежда Тебя, глупца, не засмеет, Морозом взор не закует И гордость дум, что были прежде, Не разнесет, как снег в степи. А ты сиди в углу, терпи, Не жди весны счастливой доли, Она уж не вернется боле Твой бедный сад позеленить, Твою надежду обновить И мысль свободную на волю Не сможет выпустить. Сиди, Сиди и ничего не жди!

[Петербург]

18 октября [1860]

«Титаривна-Немиривна…»

Перевод В. Инбер

* * *
Титаривна{373}– Немиривна Платок вышивает. И ребенка-солдатенка Малого качает. Титаривна-Немиривна Пред людьми кичилась… А с военным-прощелыгой, Гляньте-ка, слюбилась. Титаривна-Немиривна Хорошего рода… Ждет-пождет, когда вернется Юнкер из похода.

[Петербург]

19 октября [1860]

«Хотя лежачего не бьют…»

Перевод А. Суркова

{374}

* * *
Хотя лежачего не бьют, Лежать, однако, не дают Негодному… Тебя ж, о сука! И сами мы, и наши внуки, И люди миром проклянут! Не проклянут, а только плюнут На тех раскормленных щенят, Что ты щенила. Мука! Мука! О скорбь моя, моя печаль! Когда ты сгинешь? Или псами Цари с министрами-рабами Тебя затравят, изведут? Не изведут! А люди тихо Без всякого лихого лиха Царя на плаху поведут.

[Петербург]

20 октября [1860]

«Куда ни глянешь — все постыло…»

Перевод В. Звягинцевой

* * *
Куда ни глянешь — все постыло! Душа с зарей глаза открыла; Чуть попряла и прилегла Вздремнуть, забыв о доле тяжкой, А воля душу стерегла. «Проснись, — сказала, — плачь, бедняжка! Не встанет солнце. Мир во мгле! И правды нету на земле!» Но солгала дурная воля Тебе, душа: заря встает И за собою день ведет. Уже трепещут на престоле Цари в своем бессильном зле… И будет правда на земле!..
Поделиться:
Популярные книги

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Идущий в тени 8

Амврелий Марк
8. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Идущий в тени 8

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Царь поневоле. Том 1

Распопов Дмитрий Викторович
4. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Царь поневоле. Том 1

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2

Школа Семи Камней

Жгулёв Пётр Николаевич
10. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Школа Семи Камней

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Сердце Дракона. Том 9

Клеванский Кирилл Сергеевич
9. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.69
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 9

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Сердце Дракона. Двадцатый том. Часть 2

Клеванский Кирилл Сергеевич
Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Двадцатый том. Часть 2