Кодекс Крови. Книга VIII
Шрифт:
— Вы понаблюдайте за своими на всякий случай, — осторожно обратилась охотница к Ксандру, открывая глаза и хмурясь. — Возможно… только возможно, что магическая вспышка могла пробудить у кого-то скрытые или спящие способности.
Охотники разом замолчали, пристально уставившись на девушку.
— Говорю же, это просто предположение, — подняла руки в жесте «сдаюсь» Кирана, — просто бельки поменяли цвет в поисковом спектре. А людей мне сравнить не с чем.
Кирана стояла на краю каменного плато и взирала на серебристую пелену, мерцающую на расстоянии вытянутой руки. По своей структуре она напоминала пчелиные соты. Почему-то подумалось, что пелена — неверное название, ведь это, скорее, была сфера, края которой виднелись над головой куполом и уходили под землю.
За пределами пелены в обзор попадали два горных хребта с долиной посредине, нынче затопленной мутной водой с остатками почти растаявших льдин и даже айсбергами.
Ксандр стоял рядом, разглядывая новую защиту, после взрыва заработавшую на полную мощность.
— Как далеко отсюда была точка выхода из твоего мира?
— Справа хребет. В сутках пути отсюда он имеет два отрога. Между ними в пещере и есть место перехода.
— Нам нужно туда, чтобы проверить догадку, — Кирана уже соображала, каким составом идти в экспедицию. Вернее, плыть.
— Хочешь заткнуть прорыв ледяной пробкой, чтобы остановить потоп? — с улыбкой поинтересовался охотник.
— Могу, конечно, но у нас для этого есть ты. Замуруешь точку выхода, и подача воды прекратится.
— Я могу что-то нарушить в системе мира. Не боишься?
— Ну смог же ты на два яруса углубить поселение, не потревожив систему управления пеленой, значит, и тут справишься, — пожала плечами Кирана, провожая взглядом незнакомую летающую тварь с кожистыми крыльями, которая попыталась пролететь пелену насквозь и упала в воду обожжённой тушкой. Такой подарок не смогли упустить плавающие хищники, тут же слопав неудачницу.
«Нужно принимать во внимание, что под водой тоже есть желающие пожрать», — сделала себе пометку охотница.
— Дар земли в этом случае надёжней будет, да и потом можно будет всё вернуть обратно, если уж переход действительно ведёт в наш родной мир.
Мы летели в Киото. Каким бы древним не был род Инари, но своего дирижабля у них не было. А потому и причальная мачта у них отсутствовала как факт.
— На самом деле, дирижабли — очень дорогие игрушки, которые императорская семья использует только для заграничных поездок. По империи все передвигаются на кораблях, — поясняла мне Тэймэй ситуацию с прискорбно малым количеством причальных мачт. — Ну и моё мнение, размеры страны у нас меньше, а потому справляемся и кораблями.
В целом я был с ней согласен. Мои резоны, правда, дополнялись соображениями, что имея всего несколько воздушных ворот в страну, гораздо проще контролировать ввоз и вывоз контрабанды. Ну и куда же без монополии на воздушный транспорт? Разозлил кто-то из вассалов императора, и привет взрывной артефакт с высоты пары километров.
В памяти, правда, тут же всплыли торги с изменниками родины, в ходе которых выкупались воины и родственники, замешанные в перевороте по самую маковку. Так что, возможно, прорежать ряды аристократии здесь невыгодно для казны, и я перегнул палку с усмирением неугодных с помощью дирижаблей.
Но факт оставался фактом. Мы причаливали в воздушном порту Киото. «Капелька» привлекала всеобщее внимание. Ещё бы опытные воздухоплаватели прекрасно узнали бывшее воздушное судно принца Есихито.
На причале нас встречал пузатый дородный старик в коротком пальто поверх кимоно. Судя по вышивке девушки-кошки на его одежде, по наши души пожаловал кто-то из императорского семейства.
— Княгиня, граф! — поклонился встречающий, сперва здороваясь с Тэймэй и лишь после со мной. Этикет у них забит был на подкорке. Став Первым мечом империи, Тэймэй поднялась по социальной лестнице, потому приветствовалась в первую очередь, несмотря на то, что она женщина. — Меня зовут Изаму Нэко. Прошу указать цель вашего визита и сроки. Император желает сделать вам подарок и оплатить стоянку воздушного судна на период вашего пребывания в стране. Их Императорское Величество соскучились по своему Первому мечу и желали бы, что он не покидал страну надолго.
«Вот хитрая пушистая задница, — пронеслось у меня, — тут тебе и разведка, и порицание, и поощрение в одном флаконе».
— Передайте Их Императорскому Величеству, что мы прибыли на неопределённый срок в связи с решением семейных вопросов. Также мы благодарны за заботу, но заблаговременно оплатили фрахт стояночного места. Нам очень жаль, что мы доставили Его Императорскому Величеству неприятные минуты, но обещаем вскоре порадовать его.
«А вот хрен тебе!» — я лучезарно улыбался, отбив посланца по всем фронтам, и ожидал ответного шага.
— Надеюсь, ваши семейные вопросы обойдутся без использования силы? — уже не так куртуазно уточнил он, нахмурившись.
— Ни в коем разе! Как вы сами заметили, княгиня соскучилась по дому и не желает надолго расставаться с ним.
Кислая мина посланца, не решавшегося добавить ещё что-либо, была отрадой для глаз.
— Изаму-сан, — вступила в разговор Тэймэй, — передайте своему начальству, что очень скоро мы нанесём визит в Императорскую канцелярию для регистрации некоторых семейных документов.
Уж более прямого намёка сложно было придумать, потому Изаму поклонился и отступил с нашего пути.
А дальше я наблюдал торжество помпезности над здравым смыслом. Нет, я, конечно, подозревал, что встречать нас будут с размахом, судя по парадному виду Тэймэй. Невеста так на коронацию к Блавалену не собиралась, как для выхода из дирижабля.
Но что будет так…
Нас ожидал отряд всадников, численностью в полсотни. В руках у них через одного были штандарты с полотнищами вишнёвого цвета и вышивкой девятихвостой кицунэ. Также чуть в стороне стоял деревянный паланкин, задрапированный в родовые цвета Инари.
Будущая тёща Исико встречала нас в белоснежном шёлковом кимоно, как подсказала Тэймэй, соблюдая траур по отцу. Она церемонно поклонилась нам и пригласила в паланкин. Я представил наш общий вес и то, как нас понесут на плечах слуги. Желания путешествовать подобным образом отпало. К тому же моим людям лошадей не захватили.
Маркус быстро оценил обстановку и отдал приказ выгонять из грузового отсека трициклы.
— Вы можете оставить своих людей в порту, граф, — церемонно поклонилась Исико ещё раз, указывая рукой на паланкин. Тэймэй стояла рядом со мной в некоторой нерешительности. — Наши люди смогут обеспечить нам достойную охрану.