Кофейня мадам Мирабель
Шрифт:
– Хорошего дня, герцогиня, - выдернул из мыслей елейный голос чиновника, взиравшего исподлобья.
– И вам до свидания, мсье.
– Куда прикажете теперь, хозяйка? – Осведомился Клод, когда мы покинули сырое, мрачное и насквозь ледяное помещение, не прогревающееся даже в летний зной.
– Заедем в два салона, и домой, - рассеянно обронила, вырываясь из темных мыслей. Правда, интуиция настойчиво шептала – с недавних пор у Веймаера объявился достойный противник: дерзкий, самоуверенный, с невероятным пленительным взглядом и потрясающими твердыми губами,
… Последующие дни были наполнены бытовыми заботами и, казалось, походили один на другой. Управление кофейней отнимало всё мое свободное время. Посетители медленно, но верно прибавлялись. Брэм готовил изумительный кофе в самых невообразимых сочетаниях, сестры незаметно для себя втянулись в роли разносчиц, Терсен и Бред с сыновьями почти весь световой день перетирали кофейные зерна и приносили на кухню, где в течение двух-трех часов они превращались в бесподобный ароматный напиток.
Первую неделю, признаюсь честно, я ожидала ответного визита Веймаера. Думала, явится с упреками и требованием вернуть украденное из его имения завещание, но герцог подозрительно затаился. Алекс тоже не появлялся. Я очень скучала по нашим ночным рандеву и с замиранием сердца ждала его возвращения в Ривтаун, хотя в глубине души понимала, что питаю иллюзорные надежды, и совместного будущего у нас все равно нет. Безумно жаль.
… Новый вечер выдался прохладным и пасмурным. Клиентов было немного, часть незанятых столиков сиротливо белела свежими скатертями. Окинув взором полупустой зал, прошла на кухню и, сев за отдельный стол в углу, обложившись сметами, накладными и расчетами с компаньонами, погрузилась в мир цифр. Через два дня я планировала закупить у Отула новую партию зерен, далее собиралась наладить связи с поставщиками сладостей и молока. Кроме того, следовало наведаться в банк – уточнить сроки погашения выданного на льготных условиях заёма и заодно выплатить заработную плату помощникам.
– Мадам Мирабель!
Из царства точных математических расчётов выдернул взбудораженный вскрик возникшего на пороге молодого изобретателя. Грегори лихорадило от возбуждения. Его глаза пылали, камзол из грубого сукна был криво застегнут, а волосы спутаны – но это его никоим образом не беспокоило.
– Грегори?
– Я незамедлительно поднялась. – Что случилось?
– Я это… - парень встряхнул головой и понизил голос до шепота, - кажется, получилось, мадам. Первый электрический двигатель только что прошел все необходимые испытания.
– Ты его изобрел? – Ахнула, ни секунды не сомневаясь в блестящем таланте молодого ученого.
– Ну, об этом рано судить. Я добился устойчивых связей в цепи, устройство работает. Пока еще медленно, и часто ломается, это только первый прототип. Впереди много работы.
– Сейчас же идём в твою лабораторию, - распорядилась, моментально забыв о бумагах и, охваченная острой необходимостью увидеть всё своими глазами, выбежала из кухни. – Покажешь, каких результатов добился. Клод, ты со мной.
В
– Вот он. Смотрите.
Демонстрация электродвигателя, что по виду напоминал жутко гудящий железный бочонок, заняла несколько невероятно интересных часов. Грегори дотошно всё показывал, объяснял, извинялся, когда из устройства начинал валить дым и пообещал доработать его в течение двух-трех недель.
Потрясенная столь быстрыми успехами парня из самых низов вестальского общества, не сдержала эмоций и крепко его обняла.
– Ты молодец, Грегори. Я тобой горжусь.
– Что вы, мадам. Вы дали мне кров, работу, возможность заниматься любимым делом в столице. Это я вам всем обязан, - покрываясь краской смущения, проговорил мятущийся изобретатель.
Решив разрядить обстановку, засыпала парня множеством вопросов, уточнила – можно ли будет установить двигатели в мясорубку и прессы местного производства, тем самым свершить над ними так называемый апгрейд.
– Ап… чего? – Захлопав глазами, Грегори искренне растерялся.
– Усовершенствовать старьё, - объяснила с улыбкой и устроилась в единственном на всю лабораторию жестком кресле с грубыми подлокотниками. Я пребывала в хорошем расположении духа и хотела зарядить позитивом и уверенностью преданных помощников. Настроение не испортило даже подозрительное молчание Веймаера и длительная разлука с таинственным покровителем.
– А, понял, - Грегори кивнул, поскреб подбородок и заверил. – Да, я смогу внедрить электродвигатели в перечисленные вами приборы.
– Отлично. Дерзай, но… - мой голос упал до шепота, а интонации прибрели нотки тревожности, отчего изобретатель напрягся всем телом, - будь предельно осмотрителен. О твоем изобретении вне стен этой лаборатории никто не должен узнать.
– Магистры не простят мне успеха без их чуткого руководства, - с пониманием кивнул мужчина и невесело усмехнулся.
– Не только они. Один очень влиятельный герцог из кожи вон лезет, чтобы мне насолить. Я не хочу, чтобы ты попал под горячую руку и пострадал. Прошу, об изобретении пока никому ни слова. Даже любимой девушке, даже родителям. Никому, - произнесла, глядя Грегу прямо в глаза.
– Я понял, мадам. Не беспокойтесь.
Кивнув, я провела в лаборатории еще минут пятнадцать и вместе с телохранителем вернулась в кофейню. Успели к закрытию. Выручка на удивление приятно порадовала и составила на треть больше сальдов, нежели в предыдущие вечера. Уставшая от забот и загруженная постоянными размышлениями о бывшем муже и его вероятных подвохах, поблагодарила работников за еще один замечательный день и убежала к себе.
Глава 25
Новая неделя выдалась суматошной.