Когда играют все
Шрифт:
«Куда больше ей бы пошло платье с завышенной талией», — оценила женщину Фенелла.
— О, святая Цецилия! — потрясенно прошептал старший из купцов.
— Сеньора Риче, — заговорил король, — присутствующий здесь сеньор Рейнальд решил обратиться к вам с жалобой на также присутствующего здесь графа ди Вентимеда.
Красавец граф ослепительно улыбнулся сеньоре Риче.
«Сеньора. Ту, с мнением которой был вынужден считаться даже король, донной здесь не именовали».
— Мне передали, что на графа подана жалоба об изнасиловании девицы Кальдаро, — с сомнением глядя на графа резко сказала эмиссар.
— Дорогая Жанна,
Молодой купец явственно скрипнул зубами и, не в состоянии владеть собой, сжал руки в кулаки и сделал шаг к тому, кто соблазнил его невесту.
— Даника, я правильно поняла, это вы? — Жанна Риче повернулась к неподвижно стоящей девушке. — Дорогая, вы находитесь во власти средневековых предрассудков. Что же такого страшного случилось? Почему вы в таком шоке? Дефлорация прошла в комфортной обстановке, не так ли? Я не ожидала ничего другого от Марильо. Поверьте, первая брачная ночь с этим мужланом, который считается вашим женихом, доставила бы вам гораздо больше боли. Не бойтесь, дорогая, смелее отбрасывайте дикие нормы поведения, навязанные вам с детства. Женщина имеет право свободно выбрать себе партнера. Надеюсь, нежелательной беременности не произошло? В дальнейшем при интимном контакте с мужчиной всегда используйте противозачаточные средства. Зачем вам нежеланный ребенок? Обращайтесь ко мне, я вам в этом всегда помогу. Как и в том случае, если ваши права свободной женщины будут попираться вашими родственниками.
Лицо Даники было скрыто тонкой тканью, но поза выдавала сильнейшее потрясение от происходящего. В ответ на участливый тон эмиссара купеческая дочь непонятно качнула головой и снова неподвижно замерла с поникшими плечами и опущенной головой.
Жанна Риче чуть выставила ногу вперед, заложила руки за спину и продолжила холодным официальным тоном.
— Рассмотрев жалобу Рейнальда Кихады на Марильо ди Вентимеда, я постановляю считать упомянутого мной Марильо оправданным в предъявленном обвинении. Так же рекомендую будто бы пострадавшей Данике Кальдаро ознакомиться с прогрессивными нормами поведения, принятыми в моем мире для молодых женщин. Кто-нибудь хочет возразить?
Ошеломленные купцы и торжествующий граф молчали. В этом потрясенном молчании представительница прогрессоров с издевкой поклонилась королю и покинула тронный зал; звонко простучали по каменному полу каблучки ее туфелек.
— А теперь я решу вопрос в соответствии с нашими традиционными нормами поведения, — холодно сказал король, когда за прогрессором закрылась тяжелая дверь. — Стойте, граф ди Вентимеда. Вы обвиняетесь в том, что соблазнили и обесчестили невинную девицу. В связи с тем, что у упомянутой девицы есть жених, который от нее не отказался, я не требую от вас заключить с ней брак. Назначаю вам поединок чести с Рейнальдом Кихадой.
— Поединок чести с простолюдином? — сквозь зубы процедил граф. — Невозможно, ваше величество. Вы, как первый рыцарь страны, понимаете это не хуже меня.
Король некоторое время смотрел на Марильо ди Вентимеда, улыбаясь. Фенелла подумала, что очень бы не хотела, чтобы кто-нибудь когда-нибудь так же улыбнулся ей самой.
— Поскольку я не только первый рыцарь страны, но и король Остарии, — вновь заговорил Боэланд, выдержав томительную
Рейнальд несколько секунд стоял, оцепенев, потом, издав бессвязный радостный крик, свалился на колени перед троном.
— Благодарю вас, ваше величество, — восторженно выкрикнул он.
Граф Марильо, мгновенно взяв себя в руки, повернулся к сцепившей пальцы рук Данике.
— Мне жаль, прекрасная сеньорита, я не хотел бы убивать вашего жениха, но обстоятельства превыше меня, — с усмешкой произнес он.
И точно такая же усмешка скривила губы Боэланда III.
— Встаньте, дон Рейнальд, — торжественно сказал он. — Выбор оружия за оскорбленной стороной, то есть, за вами. Я бы рекомендовал вам дубину. Правила не запрещают.
Новоиспеченный крепко сложенный дон медленно встал с колен и окинул изящного графа внимательным взглядом. Тот больше не улыбался.
— О месте и времени поединка вам сообщат мои пажи, — добавил король. — Они же проследят за ходом поединка.
Дон Марильо крепко стиснул зубы. Видно было, что только королевских пажей ему и не хватало.
— Все меня поняли? — продолжил король с легкой издевкой в голосе. — Если поняли, то оба участника будущего поединка должны подписать информированное согласие на него по установленному образцу. Подойдите, дон Альфонс.
Королевский секретарь величественно подошел к трону с несколькими листками бумаги в руках.
— Уважаемые доны, вы должны ознакомиться с документом, — пробубнил он зануднейшим тоном, — в котором содержится информация о том, что в ходе поединка вам могут быть нанесены телесные повреждения, возможно даже, несовместимые с жизнью. Я вас об этом проинформировал. Если вы согласны, то должны проставить типовую загогулину в нижнем правом углу своего экземпляра документа. Образцы загогулин прилагаются.
Рейнальд Кихада мгновенно выполнил требуемое действие.
— Я в состоянии поставить свою подпись! — еле сдерживая бешенство, процедил граф.
— Требуется типовая загогулина, дон Марильо, — занудно ответил секретарь. — Выбирайте любой из предложенных ниже вариантов.
— Дон Марильо! — предупреждающе воскликнул король, видя, что граф в ярости вот-вот или вырвет перо у секретаря, или даже собьет его с ног. Но после окрика его величества придворный сник и без дальнейших возражений поставил требуемый росчерк в нижнем углу документа.
После того, как купцы вместе со взбешенным графом покинули тронный зал, его неутомимое величество махнул рукой распорядителю, чтобы тот пригласил следующих просителей. А Фенелла поняла, что она устала с непривычки, и больше не может находиться в тесных потайных ходах дворца. Сообразив, что король будет занят еще несколько часов, следовательно, не заметит ее отсутствия, девушка закрыла глаза и прямо из дворца шагнула под тенистые аллеи самого любимого ею места.
Небольшое поместье вблизи Вальямареса донна Меланара подарила молодому талантливому оружейнику Сиду Оканнере. Но и она сама и ее маленькая дочь гостили там так часто, что Фенелла невольно считала и необычный дом и старинный сад родными. Тем более что, после того, как Сид подался в оруженосцы в поисках славы и приключений, за домом и за садом приглядывала сама донна Меланара Авиллар. Теперь приглядывать придется Фенелле.