Когда мечты сбываются
Шрифт:
— Господи, как бы мне хотелось, чтобы ты оказалась права, — печально произнесла леди Пенхоллоу.
— Я в этом даже не сомневаюсь, — заявила миссис Виллис. — А теперь идите все сюда. Нам нужно подготовиться к званому ужину и все как следует обдумать.
Бетси стояла у двери Садовой комнаты, прижавшись ухом к замочной скважине, и изумленно охала и негодующе фыркала.
— Вы даже не представляете себе, что они задумали! — возмущенно прошептала она, посмотрев на стоявших рядом с ней миссис Микс и дворецкого
— Ну что там? — спросила миссис Микс.
— Они думают, что мисс Иден недостаточно хороша для лорда Пирса, — сказала Бетси и снова приложила ухо к двери. — Они хотят устроить званый ужин, чтобы он понял, что мисс Иден ему совсем не подходит. А еще они хотят, чтобы их мужья поговорили с лордом Пирсом и убедили его в том, что он не может жениться на девушке без роду, без племени.
— Глупые аристократишки! Неужели они не понимают, что лорд Пенхоллоу уже влюблен в нее, — разогнувшись, сказала Бетси.
— Не может быть! — воскликнул Роулинз.
— Может. На него подействовало магическое заклинание, — уверенно заявила Бетси. — Теперь он обязательно женится на мисс Иден. И никто не сможет этому помешать.
— Заклятие заклятием, но эти женщины готовы сделать все возможное и невозможное для того, чтобы помешать ему жениться на ней! — страдальчески заломив руки, воскликнула миссис Микс.
— Значит, нам нужно расстроить их планы! — воскликнул Роулинз.
Обычно суровый и молчаливый дворецкий так раззадорился, что Бетси и миссис Микс словно по команде повернулись и удивленно посмотрели на него.
— У тебя есть какие-нибудь соображения на этот счет, Роулинз? — осведомилась оживившаяся Бетси.
— А где сейчас мисс Иден?
— Я отправила ее на прогулку, убедив, что ей обязательно нужно посмотреть на конюшни. Там сейчас лорд Пенхоллоу, — заговорщически подмигнув, ответила Бетси.
— Что ж, если они устроили заговор, то и нам нужно все как следует обдумать, — сказал Роулинз. — Я думаю, что мы можем собраться в кухне. Как вам такое предложение?
Бетси буквально засияла от радости, и ее губы расплылись в широкой, от уха до уха улыбке.
— Отличное предложение, — поддержала она дворецкого.
ГЛАВА 6
По утрам во дворе конюшни всегда кипела работа. Однако к обеду суета и шум обычно утихали. Кузнец Дейн, закончив подковывать лошадей, складывал свои инструменты, чтобы затем вернуться в Хобблс Муе. До деревни ему предстояло протопать целую милю. Высокий и мускулистый, он походил на огромную глыбу. Его лысая голова тоже была внушительных размеров, как и он сам. Почти никто не осмеливался перечить Дейну Смиту, а тем более затевать с ним драку.
Большинство конюхов чинили стойла в прохладной конюшне или выполняли другую рутинную работу, которую поручил им старший конюх Джим. Коротышка Джим и великан Дейн, несмотря на разницу в росте, были закадычными друзьями. Вместе эта
К счастью, они оба очень любили Пирса и были ему безгранично преданы. Лорд же искренне восхищался обоими друзьями и тоже искренне их любил. Все свои знания о лошадях Пирс приобрел благодаря именно им. Можно сказать, что эти двое заменили ему отца.
И вот сегодня Пирс применял на практике полученные им умения, пытаясь оценить свое новое приобретение — гнедую кобылу, которую он купил у одного из своих соседей.
— Она просто красавица, — сказал он Джиму.
Джим недовольно фыркнул.
— Ты заплатил за нее слишком высокую цену, — заявил он.
— Да, но Ройстер Блекберн понял, что как только я увидел эту лошадь, то сразу положил на нее глаз. Кроме того, я планирую свести ее с Королем Корнуолла, чтобы за каждого жеребенка выручить в два раза больше денег, чем пришлось заплатить за эту лошадь.
— Согласен, но сколько всего полезного ты мог бы купить, если бы заплатил за нее в два раза меньше, — возразил упрямый корнуоллец, наблюдая за тем, как Пирс, наклонившись, поглаживает шелковистую гриву кобылы.
— Она стоит этих денег, — ответил Пирс. — К тому же мне нравится ее экстерьер — высокий рост, мускулистые ноги. — Он, чуть нагнувшись, ласково похлопал лошадь по ее широкой груди. — Однако я не хочу сейчас спаривать ее с Королем. Пусть она полгодика погуляет. Нам не к чему спешить. А что ты скажешь по поводу этой раны? — спросил он, указав на небольшую царапину на колене животного. — Похоже, она обо что-то счесала ногу. Нам, наверное, нужно смазать рану той мазью, которую делает твоя жена. Мне это средство очень нравится. Жаль, что твоя жена не хочет поделиться секретом его приготовления, — посетовал он. Пирс всегда произносил эту фразу, когда речь заходила о чудодейственной мази.
Джим промолчал в ответ, однако Пирс не обратил на это никакого внимания и продолжал нахваливать лошадь.
— И имя у нее подходящее — Бархатка, — сказал он, погладив кобылу по носу. — Ты у нас красавица, правда, девочка? — ласково прошептал он, обращаясь к лошади, и та в благодарность слегка толкнула его мордой в плечо.
Пирс засмеялся и, оглянувшись, посмотрел на Джима.
— Я поставлю ее в дальнее… — сказал Пирс и замолчал, увидев, что Джим не смотрит на него. Он смотрел куда-то вдаль. Собственно говоря, не только он один. Дейн тоже стоял неподвижно, словно столб. Остальные конюхи, забыв о работе и вытянув шеи, молча уставились в одну точку. Пирс не видел, куда именно они смотрят, потому что стоял к ним спиной.