Когда он получает
Шрифт:
— Черт возьми, Блейк. Что это было?
Его лицо вырисовывается передо мной. От унижения и отчаяния у меня по щекам побежали мурашки. Ему даже не нужно было гнаться за мной. Я едва прошла двадцать футов.
— У тебя кровь из колена, — грубо и сердито говорит он. — Зачем ты это сделала? Чего ты надеялась добиться? Неужели ты думала, что тот, кто находится в этом магазине, сможет мне противостоять?
— Полиция, — шепчу я.
Он смотрит на меня так, будто я сошла с ума. — Ты собиралась позвонить в полицию?
Когда я киваю, он разражается
— Ты бы подписала себе смертный приговор. Они бы отправили тебя обратно в Миссури, и пусть местная полиция разбирается с этим делом. Думаешь, у Железных Хищников нет в кармане хотя бы нескольких таких копов? Ты была бы мертв в течение недели.
Похоже, он не ожидает ответа, что, возможно, и к лучшему, потому что у меня ничего нет. Если даже копы не могут мне помочь, то… похоже, я выхожу за него замуж.
Неро тянет меня обратно к машине, усаживает на пассажирское сиденье и роется в бардачке в поисках салфеток.
Я смотрю на темное небо над головой, пока он заклеивает царапину, и заставляю себя не плакать.
Оказывается, Неро прав. Официант делает именно то, что ему велено, бросая лишь слегка обеспокоенный взгляд на синяки на моем лице и разрыв на джинсах. Угрозы не нужны — тон Неро внушает полное послушание. Это тон человека, ослушаться которого было бы идиотизмом.
Это тон убийцы.
И моего нового мужа.
Дешевое серебряное кольцо на моем пальце горит почти так же сильно, как и колено, пока мы едем к Walgreens. На парковке он оставляет меня одну в грузовике, снова закрепив молнию. Ему не нужно было беспокоиться. Безнадежность моего положения наконец-то стала очевидной. У меня нет ни документов, ни денег, ни телефона. Я измучена. Мое тело так близко к тому, чтобы сдаться.
Невада находится недалеко от Калифорнии, и отсюда я, вероятно, смогу добраться до Дел автостопом, но я не стану рисковать, чтобы она попала в поле зрения «Железных хищников». Я не стану отвечать за то, что из-за меня погибнет еще один человек.
Жгучая боль пронзает мою грудь.
Сэму не нужно было умирать. Он мог уйти через черный ход и спастись, когда в доме появился дядя Лайл. Он должен был спастись.
Вместо этого он сражался. Сражался, чтобы защитить меня, чтобы выиграть время, хотя мы оба знали, что шансы складываются против нас. Его храбрость стоила ему жизни, и чувство вины, которое я несу, тяжелее любых цепей, которыми мог бы связать меня Неро.
Возможно, мне следовало бы злиться на Сэма-Сандро за то, что он все это время лгал мне. Но когда я думаю о нем, во мне нет злости. Только печаль. Та, что оставляет после себя неизгладимый шрам, который никогда не исчезнет.
Пассажирская дверь открывается. Неро освобождает меня от ручки и бросает к моим ногам два пластиковых пакета. — Принес нам немного еды и воды.
Я беру его под руку. Он напряжен, как свернутая пружина. Под глазами у него темные мешки. Мы поехали прямо из
Не знаю, как он еще функционирует.
В моей голове появляется нотка беспокойства за него, и это так злит меня, что я прикусываю язык так сильно, что из него течет кровь.
Что со мной не так? Мне должно быть все равно, выживет он или умрет, учитывая то, что я о нем знаю.
И все же тебе не все равно.
Он достает из одного из пластиковых пакетов бутылку воды. — Повернись сюда и придвинься к краю сиденья. Мне нужно очистить царапину на твоем колене.
— Просто дай ее мне. Я справлюсь.
Я пытаюсь взять бутылку, но он выхватывает ее у меня из рук.
— Я сделаю это, — говорит он, его глаза прикованы к ране.
— Почему? — требую я.
Его челюсть напрягается, и он не смотрит на меня. — Я собираюсь снять нам комнату на ночь. Нам обоим нужно выспаться, прежде чем мы поедем в Нью-Йорк.
Обещание постели заставляет меня бороться, и я двигаюсь на своем месте, как он и просил. Он опрокидывает бутылку и льет воду на кровавую царапину. Я шиплю от жжения.
Он морщится. — Прости. Я знаю, что это больно. Я быстро.
— Почему ты все еще делаешь вид, что тебе не все равно? Твоя уловка закончилась. Тебе больше не нужно притворяться.
Он отставляет воду, разрывает антисептическую салфетку и осторожно протирает рану.
— Я никогда не притворялся, что ты мне небезразлична, — тихо говорит он.
Ложь.
По моей щеке скатывается слеза. Всю мою жизнь меня окружали лжецы. Люди, которые меня подводили.
Я думала, что он другой.
Но он такой же, как все.
ГЛАВА 2
НЕРО
Мы с Блейк пересекаем границу Аризоны и останавливаемся в местечке под названием «Bear Trail Motel». Когда ты на пределе сил, даже помойка с таким названием начинает казаться гостеприимной.
Один взгляд на карту говорит мне о том, что я уже знал: мы находимся посреди чертова нигде, окруженные лишь милями пустой пустыни.
Я бы предпочел продолжить движение, чтобы поскорее добраться до Нью-Йорка, но я слишком измотан, чтобы доверять себе за рулем. Последнее, что мне нужно, — это попасть в аварию.
Я и так подвергаю Блейк опасности.
Ее ноздри раздуваются, когда я пристегиваю ее запястье к дверной ручке. — Разве это необходимо? Мы в глуши.
Она права, но я не собираюсь рисковать после ее последней попытки сбежать.
— Я сейчас вернусь, — говорю я.
Она не отвечает.
Чувство вины захлестывает меня, когда я вхожу в ярко освещенную приемную. Я веду себя так, как будто у меня все в порядке, потому что я должен доставить Блейк в безопасное место, но я никогда не чувствовал себя хуже за всю свою жизнь.