Когда сгущается тьма
Шрифт:
— Тебя отец послал? — спросила она.
— Разумеется. Хотел убедиться, что ты добралась до дома в целости и сохранности.
— Понятно. Ноты, надеюсь, понимаешь, что никакой необходимости в этом не было? Мне жаль, что тебе пришлось ехать сюда среди ночи. — Она стала подниматься по ступенькам. Он последовал за ней.
— Можешь возвращаться домой, Фелипе.
На лице у парня появилось ехидное выражение, словно он заранее знал, что дальнейшие слова раздосадуют.
— Твой отец настоял, чтобы я первым вошел в дом и все досконально проверил. Убедился, что никто не скрывается у тебя
— О Господи, Фелипе. Я же коп!
— Послушай, я делаю только то, что мне велено.
События принимали неожиданный оборот. Они стояли вдвоем у дверей ее дома. При этом Фелипе-Завоеватель лучился улыбкой истинного мачо, право на которую получил вместе с распоряжением войти в ее жилище. Алисия подумала, что звонить сейчас отцу и оспаривать это распоряжение слишком хлопотно. Поэтому открыла дверь и посторонилась, пропуская его вперед:
— Хорошо. Делай, что тебе велено, только побыстрее.
Фелипе вызывающе подмигнул, вошел в холл и зажег свет.
— Уютное местечко, — произнес он светским тоном, словно рассчитывал, что она включит музыку и предложит ему выпить.
Типовой дом, в котором жила Алисия, действительно был «уютным» — самое подходящее слово, чтобы не сказать «маленьким». Внизу находились кухня и гостиная. Столовой не было — лишь место для принятия пищи, отделенное от кухни перегородкой с прорезанным в ней отверстием для подачи блюд. Алиса прошла вслед за Фелипе к стеклянным раздвижным дверям и отперла их, чтобы он мог осмотреть патио. Время было позднее, она устала и уже начинала терять терпение, когда что-то привлекло ее внимание. Компьютер стоял возле кухни и всегда находился в рабочем положении. Алисия заметила, что в ее отсутствие пришло несколько электронных сообщений.
— Все чисто. Где у тебя спальня? — спросил Фелипе, вернувшись в гостиную после осмотра патио.
— Наверху. — Она не хотела подниматься вместе с ним и не попыталась скрыть этого.
— Сейчас спущусь, — сказал Фелипе. — Это займет минуту, не больше.
Когда он ушел, Алисия занялась электронной почтой. Большинство отправителей были ей знакомы, но одно послание поступило от неизвестного адресата и именовалось «По поводу твоей сумочки». Она открыла его, щелкнув мышкой, и сердце забилось с удвоенной силой. Адресат был обозначен рядом цифр и букв, а не реальным именем. Она прочитала содержавшийся в послании текст, сглотнула и прочитала еще раз.
Послание было короткое и деловое, но от него сразу бросило в дрожь.
Прошу меня извинить. И не пугаться. Скоро ты поймешь, что я ищу встречи с тобой из одной только большой любви.
Вернулся Фелипе.
— Наверху все в норме… — начал было он, но оборвал фразу. — Ты в порядке?
— Все хорошо. — Она одарила Фелипе вымученной улыбкой и, стараясь сохранять хладнокровие, проводила к двери.
— Я доложу твоему отцу, что проверка не выявила ничего подозрительного.
Она согласно кивнула и хотела уже было с ним попрощаться, но он повторил вопрос:
— Уверена, что все в порядке?
— Да, уверена.
— У тебя такой вид, будто ты только
— Здесь нет никаких привидений, — сказала она. «По крайней мере таких, о которых я могла бы тебе сообщить». — Спокойной ночи, Фелипе.
— Спокойной ночи.
Она закрыла за ним дверь и заперла ее на ключ. Мысли метались. Это уже не просто просьба о встрече с дочерью мэра. Похищенная губная помада и электронное послание могли квалифицироваться только как назойливое домогательство.
Алисия проверила замки, убедилась, что засов задвинут до конца, и поднялась на второй этаж, где в шкафу у нее хранился пистолет.
ГЛАВА 8
На следующее утро в криминалистической лаборатории округа Майами-Дейд обнаружили на коробочке с пудрой отпечаток пальца, не принадлежавший Алисии. Научное подтверждение того факта, что Фэлкон выкрал ее сумочку, могло бы многое упростить. Но в этом мире, как известно, все достаточно сложно.
Отпечаток не принадлежал Фэлкону.
— Странно, — сказала Алисия. — Если это не мой отпечаток и не Фэлкона, тогда чей же?
— Владелец отпечатка в нашей базе данных не обнаружен, — ответил лаборант.
Алисия хотела было спросить, уверен ли он, но передумала. Парни из лаборатории славились своей дотошностью. Анализировать отпечатки пальцев вовсе не означает нажать на кнопку и ждать, какую информацию выдаст компьютер, как это обычно показывают по телевидению. Криминалистическая лаборатория Майами-Дейд проверяла и перепроверяла полученные результаты. Поэтому если лаборант говорил, что совпадений не обнаружено, значит, так оно и было.
Около десяти утра Алисия отправилась в гости к техническим гениям из аудиовизуального отдела. Ее лэптоп попал в руки Гая Шварца, считавшегося виртуозом своего дела, который должен был вычислить автора электронного послания «По поводу твоей сумочки».
— Письмо отправлено из Ред-Берд-копицентра, — сообщил Шварц. — Это большой торговый комплекс на пересечении Ред-роуд и Берд-роуд. Так что место найти нетрудно. Но вот все остальное гораздо сложнее.
— Что вы имеете в виду?
— Ред-Берд-копицентр арендует компьютерное время подобно интернет-кафе. Люди заходят туда с улицы и посылают электронное сообщение кому угодно. Я не могу, взглянув на ваш компьютер, идентифицировать отправителя. Остается только рассчитывать, что клерк, работающий в центре, запомнил, кто именно арендовал компьютер, с которого послали сообщение. Возможно, кроме того, вам удастся снять отпечатки пальцев отправителя с клавиатуры или «мышки».
— Что ж, поеду туда, — сказала Алисия.
Двадцать минут спустя они с детективом Аланом Барбером уже находились в Ред-Берд-копицентре. Алисия считалась «лично заинтересованной в деле» — так неуклюже полицейские именовали на своем сленге «жертву», по причине чего ей пришлось добиваться разрешения, чтобы ее сопровождал детектив с командой экспертов-криминалистов. Прокурору меньше всего хотелось, чтобы на суде жертва и следователь выступали в одном лице. Самой Алисии дозволялось присутствовать на месте происшествия только в качестве наблюдателя. Алисия не стала спорить с прокурором и согласилась.