Когда в городе гаснут огни
Шрифт:
Сила страсти, которую испытала Блайт, напугала ее. Свидание с Максом не было обычной мимолетной встречей двух любовников. Это настоящее, сильное чувство. Все ночи с Максом будут такими же бурными и сладостными. Она уже поняла, что не удовлетворится редкими встречами украдкой. Это же чистое безумие — приносить в жертву свое счастье ради соблюдения глупых обещаний. Прижавшись к Максу, она уже предвкушала их будущие совместные ночи…
А потом пришла в себя, услышав аплодисменты, доносившиеся
— Мне нужно идти, — испуганно сказала она.
— Ты когда-нибудь доведешь меня до сердечного приступа, — пожаловался он.
— Извини, но мне действительно надо вернуться, чтобы задать вопрос.
— Нет! Не уходи так скоро.
— Мне нужно идти! — Она лихорадочно натягивала на себя одежду.
Макс смирился. В конце концов, эти сладкие минуты были ее подарком ему. Решив, что не стоит ее задерживать, он встал и помог ей надеть платье.
— Ты сможешь улучить момент и вернуться сюда? — Он застегнул молнию на ее платье и протянул ей жакет.
— Я постараюсь. Оставляю ключ на комоде.
Макс сунул его в карман.
— Все будет хорошо. Я пойду первым.
— Но доктор Дервуд уже ответил на один вопрос. Я должна успеть вовремя. Что же спросить у него? — лихорадочно размышляла она.
— Мне нужно идти первым, так как Кэнди ждет внизу в холле.
— Кэнди ждала все это время в холле, пока мы?..
— Она не хотела меня отпускать. Кстати, если она спросит, ты — мой советник, у которого я брал интервью.
— Хорошо. Идем же. Надо поторопиться. — Она натянула жакет и застегнула пуговицы.
Макс быстро обнял ее и поцеловал на прощание.
— Ты — сказочная девушка! — шепнул он ей в ухо.
Вбежав в холл, он схватил Кэнди за руку (она, сидя в кресле, читала газету) и потащил к выходу.
— Макс, что с тобой? — с недоумением воскликнула она.
— Мне нужно срочно записать материал, — тяжело дыша, объяснил он.
Уголком глаза он заметил, как Блайт проскользнула в большой зал заседаний. Сможет ли она вернуться в номер позднее?
— Ты проторчал там целую вечность, — говорила тем временем Кэнди. — Этот чертов советник, должно быть, рассказывал тебе очень занимательные истории.
Блайт влетела в зал, продолжая застегивать пуговицы жакета, и рухнула в первое попавшееся кресло. Дервуд отвечал на последний заданный ему вопрос. Вопрос был неинтересный, ответ тоже не блистал оригинальностью.
Она увидела, что Гарт вертит головой, отыскивая ее. Она помахала ему рукой, но он не заметил ее жеста, так как она сидела слишком далеко от него.
Когда доктор Дервуд закончил говорить, она подняла руку.
— Да, прошу вас, — сказал ведущий. — Миниатюрная дама в красном на заднем ряду.
Помощник бросился к ней с микрофоном.
— Доктор Дервуд, знаком ли вам такой популярный сейчас термин, как симптом «сексуальной одержимости»? И включили ли вы его в список
Если такой симптом общепринятый, значит, он у нее есть. Она просто одержима Максом.
— Да, мне знаком этот термин, — ответил доктор Дервуд. — И, конечно же, он бывает присущ взрослому человеку, но я не считаю такое состояние психозом. — И доктор доброжелательно улыбнулся. — Я думаю, — продолжал он, перекрикивая шум и смех присутствующих в зале, — что сексуальная одержимость — это фаза в отношениях, которые стали…
Но Блайт уже не слушала его. Она сделала то, что от нее требовалось, и теперь могла немного отдохнуть, пока Дервуд отвечал на ее вопрос, наслаждаясь собственной мудростью.
— Где ты была? — Дискуссия закончилась, и Гарт подошел к Блайт.
— Мне не хотелось мешать тебе слушать, так как пришлось бы пробираться сквозь ряды. Я осталась в заднем ряду.
Он сверлил ее взглядом.
— Похоже, ты действительно слушала его выступление, — сказал он задумчиво, словно все еще сомневаясь. — Ведь тебе удалось задать ему очень провокационный вопрос.
Как здорово! Оказывается, ее вопрос был провокационным.
— Я пропустила только самое начало, — заверила его Блайт.
— Впечатляющий доклад, не правда ли? Этот человек опередил время.
— Я слышала его речь. Я же тебе сказала, что все поняла.
— А вот я не все понял, — сказал Гарт с тонкой улыбкой.
В его голосе появилось что-то новое, да и поведение стало скромнее. Она даже почувствовала к нему невольную симпатию. И тут она поняла, как можно решить разом все проблемы и сделать счастливыми сразу четверых.
— Мы можем поговорить? — спросила Блайт.
— Конечно. Пойдем в бар, возьмем что-нибудь выпить.
Они присели за маленьким столом в углу и заказали «перрье». Напиток был приятно-прохладным и слегка пощипывал во рту.
— Блайт, когда ты задала Дервуду свой вопрос, ты, наверное, думала о Кэнди?
В тот момент она совсем не думала о Кэнди. Вопрос возник у нее спонтанно.
— Нет, — честно ответила она.
— Значит, ты не считаешь, что Кэнди помешана на сексе?
Очевидно, этот вопрос был для него важным. Ему действительно необходимо было знать все о женщине, которая ему небезразлична.
— Нет, уверяю тебя, — мягко сказала она. — Я думаю, что Кэнди пытается выглядеть сексуальной, чтобы привлечь мужчин, как некоторые девушки используют, например, чувство юмора или способность петь на вечеринках.
— Ей необходимо мужское внимание, — озабоченно проговорил Гарт.
— Всем нам оно необходимо, — уточнила Блайт.
— Но не столько, сколько Кэнди. Постоянное внимание мужчин, любых, каждого…
Блайт хотела внимания всего лишь одного мужчины, которого могла бы привлечь вкусной пищей, порядком в доме и заботой. Но она чувствовала, что Гарту необходима помощь.