Кого не взяли на небо
Шрифт:
— А разве вас не представили друг другу? Полковник Аулин.
Он снова запрокинул голову:
— Ютта её зовут. Ютта Аулин. Только ты поосторожней, она штучка горячая, особливо под мухой. Говорят, она индейка.
— Индианка.
— Индианки в Индии. А она — индеец, только девочка. Индейка.
Барон подмигнул мне.
— Почему саранча турели, как бэтээры, там наверху, не сожгла?
— Да хрен его знает, товарищ сержант. А ты въехал, что это "та" саранча?
— Мне подсказали.
— А ты нас вытащишь отсюда, Монакура Пуу?
—
Барон приподнял жирную жопу и зычно гаркнул, обращаясь к пирующим:
— Пора! Детям мороженое, бабе цветы, и, блядь, не перепутайте.
Исидиси и Ютта замолчали, а с ними затих и Брайан Джонсон.
Полковник Свиздарик отставил в сторону стакан, и вознёсся седой головой высоко к лампочкам, вмонтированным в круглый потолок. Один из его бойцов, уже вполне почтенного возраста, с большим трудом тащил из глубины зала, превращённого в баррикаду, стальные ящики с боеприпасами. Я перехватил его на пол-пути к стеклянным дверям и отобрал пару кейсов. Упырь и Исидиси вопросительно глянули на меня, и я призывно махнул им рукой.
— Отдохни, сержант, роботов мы сами заправим.
Свиздарик поймал мой недоверчивый взгляд и пояснил:
— Пришельцев отогнать нам Кортни поможет, — и он махнул в сторону дальнего угла зала.
— Кортни, — Свиздарик вкрадчиво посвистел, будто бы звал застенчивую таксу.
— Ви нид ёр хелп, ком цу ми май диар, — английский подполковника оскорблял слух, ровно как мордорское тёмное наречие.
Из под сваленных друг на друга столов, системных блоков и мониторов, жужжа и пощёлкивая, выехало нечто, ощетинившиеся винтовочными стволами, и короткими толстыми дулами гранатомётов. Размером с лабрадора, оно передвигалось с помощью гусеничного хода, оснащено фонарями, напоминающими глаза светофора, а спереди крутилась небольшая башенка, мигающая огоньками всех цветов радуги.
— SWORDS, — восхищённо пролепетал я, увидав эту малышку.
— Не совсем, сержант, — раздался сзади весьма нетвёрдый, но чувственный женский голос.
— Кортни создана на базе робота SWORDS, но, в отличии от своего управляемого оператором прародителя, обладает собственным интеллектом. И характером.
Её великолепный русский поражал. Полковник подошла ближе.
— Полковник Аулин.
Она протянула руку.
— Ютта, — добавила она уже более мягким голосом, когда её маленькая ладошка пропала в моей.
— Монакура Пуу, — я и не пытался пожать ей руку; даже осторожно.
— Очень приятно, полковник, ммм, Ютта, не возражаете, если я буду звать вас по имени?
— Не возражаю, — ответила она, — Тем более, что, как я понимаю, моя карьера в качестве полковника американской армии закончилась.
Робот подъехал ближе и остановился.
— Cortney, this is a russian soldier, — представила меня Ютта.
Стальная башенка замигала разноцветными огоньками и задвигалась вверх и вниз, видимо оценивая мои необычные физические данные. Приятный женский голос донёсся из бронированной головёнки:
— I see no reason why I could not make a couple of bullet holes in this monster.
Я уставился на агрессивную самодвижущуюся тачанку, и сказал, обращаясь к Ютте Аулин:
— Скажи ему, что...
— Ей, — прервала меня полковник.
— Ей, — повторила она. — Кортни — девушка. И, кстати, ты и сам можешь всё ей сказать, вскоре я активирую встроенного переводчика. Но позже, сейчас у неё боевое задание.
Ютта наклонила вниз голову:
— A closer acquaintance with the Russian sergeant will take place after you complete a combat mission. And now march around, step by step.*
(перевод: Более близкое знакомство с русским сержантом состоится после выполнения боевой задачи. А сейчас: Кругом! Шагом марш!)
Корти покрутилась на месте, помигала лампочками и послушно поехала к группе вояк, собирающихся у стеклянной двери.
— Не надо транслейтора, — сказал я полковнику, — Её томный инглиш изрядно доставляет.
— Ок, — ответила Ютта и одарила меня очаровательной индейской улыбкой. — Пойдём, посмотрим на эту резню по телевизору.
Она развернулась и отправилась к столу Барона.
Толстяк расплылся перед монитором грудой плоти, затянутой в красную с чёрными квадратиками, фланель. Он снова, как и при моём первом вторжении в его рабочее пространство, не обратил на вновь прибывших ровным счётом никакого внимания.
Мы с полковником Аулин расположились рядом: она раскованно присела на джинсовый окорок правой ноги Барона, будто это был мягкий пуфик, я же согнулся пополам, упёршись ладонями в подлокотники компьютерного кресла.
— Turn on the camera honey, — Ютта, будто случайно, потёрлась своей антрацитовой головкой о моё предплечье.
К двум изображениям, выведенным на экран баронского монитора, прибавилось третье: мы видели происходящее глазами Кортни. Престарелые бойцы откидывали засовы и щеколды, готовясь выйти в коридор. Камеры, установленные в начале тоннеля над створом ворот, транслировали изображение двух турелей, неподвижно замерших в позах затаившихся аистов.
Коридор впереди клубился сгустками мрака, но его мрачная безмятежность никого не могла обмануть. Как только Свиздарик, вцепившийся в правую массивную створку, а трое других стариканов — в левую, смогли слегка раздвинуть ворота, и маленькая Кортни скользнула в тоннель, чернота коридора ожила.
Вначале мы увидели неясное, смутное движение во мраке, а затем, из черноты провала на свет выскочили первые твари.
Некоторые бежали, словно тараканы, стелясь по залитому кровью полу, другие передвигались скачками, отталкиваясь от стальных плит мощными задними ногами.
Кортни, стремительно вылетевшая в коридор, промчалась вперёд метров на пять и замерла, уставившись всеми своими стволами в приближающийся рой.
— Kiss my ass, fucking cockroaches, — донеслось из рации, что висела на армейском кожанном ремне, плотно охватывающим тонкую талию полковника Аулин.