Кольцо Неба
Шрифт:
Он притих, вспомнив о сестре. Он видел ее, стоявшую в гавани Лаймхаус в Лондоне, ожидая его корабль.
– Прости, - прошептал он, - но я не вернусь домой.
Но Джесс отказывалась его слушать. Она манила его к себе рукой.
И хотя разум говорил ему сдаться, сердцем Джек боролся с отчаянием, пытался взять себя в руки. Ради друзей он встретит это испытание, как истинный самурай. Он должен
Вытерев щеки от слез, он подумал о Бенкее, что, видимо, предал их. Джек, несмотря на осуждение Акико, все еще не мог в это поверить, ведь они столько испытаний прошли вместе.
Фокусник был умелым актером, умел говорить и ускользал, как угорь, но Джек был уверен, что он не был связан с Сёгуном. Но если Бенкей и не предавал, как он поможет? Джек не винил Бенкея, если он уже оказался в сотне миль от Кумамото, убегая отсюда. Он и не мог их спасти. Он был фокусником, а не воином. Больше шансов у него было слетать до луны. А пробраться в крепость, где были высокие стены, множество коридоров и самураев в них, было невозможно. Джек не знал, кто может преодолеть защиту замка. Даже ниндзя это не под силу.
Обхватив руками голову, Джек думал о побеге. Но приходил к одному и тому же выводу. Ему приходилось лишь ждать, пока самураи заберут его к Сёгуну… а в Эдо он умрет.
Дверь его темницы распахнулась.
Джек, сдавшись, ожидал, что его схватят и заставят подняться на ноги, чтобы побить или отвести к Сёгуну.
Но стражи не было.
Из чернильной тьмы появился призрак с белым лицом, губы его были красными, как кровь, глаза черными, как ночное небо, бирюзовое одеяние шелестело призрачными волнами в лунном свете.
Джек застыл. Он дрожал, словно на него дул холодный ветер. Но не из-за страха. Он узнал. Лицо призрака принадлежало тому человеку, которого теперь он видел лишь во снах, неупокоенный дух пришел к нему.
– Я… я… пытался спасти вас, - лепетал Джек. – Спасти всех вас…
– Спасти меня? – удивился призрак, красные губы изогнулись в улыбке. – Джек, это я пришла спасти тебя.
38
ДЕВУШКА КАБУКИ
Призрак сделал шаг ближе, его пепельное лицо исказила тревога.
– Ты в порядке, Джек? Стражи ведь не ранили тебя серьезно?
Знакомым уверенным прикосновением призрак проверил его на наличие ран. Джек увидел белый восковой макияж, толстый слой помады на губах.
– Ты жива! – вскрикнул он.
– Конечно, - сказал призрак, обрадовавшись, что Джек остался вполне целым, пусть и в синяках. – А теперь бери себя в руки, пора выбираться отсюда.
– Но… Миюки… ты ведь утонула, - выдавил Джек, не понимая, как она смогла воскреснуть.
– Я похожа на утопленницу? – спросила она, нетерпеливо улыбаясь ему.
Джек, покачав головой, встал на ноги и обнял ее.
– Я думал, что потерял тебя.
– Одной бури для этого не хватит, - прошептала она, обнимая ее. – Одевайся.
Она схватила охапку вещей, что оставила до этого у дверей, и опустила у его ног. Джек, все еще не веря, поднял первую вещь – милый розовый оби с рисунком лепестков вишни. Он принялся рыться в куче одежды. Розового цвета накидка, алое кимоно с желтыми и пурпурными хризантемами и длинными рукавами, белые перчатки, несколько красивых шпилек для волос, огромный гребень цвета слоновой кости, двое носков таби и деревянные гэта.
– Но это девчачья одежда! – возмутился он.
– Именно, - сказала Миюки, достала черный парик и напялила ему на голову. – Идеальное прикрытие ниндзя. Ты ведь уже знаешь Шичи Хо Дэ. А это восьмой! Девушка кабуки.
Миюки вручила ему розовую накидку под кимоно и отвернулась.
– Скорее! У нас мало времени.
Джек начал одеваться, но замер.
– Нужно сначала найти Акико,… если еще не поздно.
Он помчался к двери, но Миюки схватила его.
– Уже нашла, - сообщила она.
– Тогда где она? – спросил Джек, ожидая худшее.
Миюки посмотрела на него так, словно причина ее отсутствия была очевидной.
– Она накладывает макияж.
Джек подумал, что Миюки шутит. А потом понял, что Акико жива. Сердце Джека парило от радости. А ведь совсем недавно он тонул в отчаянии. А теперь оказалось, что и Миюки, и Акико живы и здоровы. Он схватил новые вещи, желая поскорее встретиться.
– Я нашла ее в первой же темнице, куда заглянула, - сообщила Миюки, помогая Джеку повязать оби. – Она должна уже переодеться.
– А кимоно… плотно сидит, - возмутился Джек, он едва мог двигать руками.