Колдовской мир (Книги 4, 5, 6, 7 цикла "Колдовской мир")
Шрифт:
Над водой пронеслись звуки, и мы упали на землю на краю берега за тонким экраном кустиков между нами и водой внизу. Я задыхалась от ветра, дувшего со стороны зачумленного леса. Вонь была нестерпимая. Теперь у нас не было возможности уйти, так как с дальнего берега доносились голоса, и только слов нельзя было разобрать. На секунду я подумала, что это спасшиеся из разгромленного поселка, потому что они явно были той же крови, что и Вупсалы, но, когда они зашлепали по воде, наполняя водяные мешки, я не увидела ни одного знакомого лица. Я заметила, что, хотя одежда у них в основном была та же, что и у Вупсалов, вместо плащей, которые носил клан Утты, у этих было перекинуто через плечо что-то вроде тканого одеяла, сложенного узкой полосой. Они явно не торопились уходить: женщины и дети разводили костры и ставили котлы на треногах, а мужчины сняли обувь и шли по воде, растягивая рыболовную сеть и покряхтывая от холода. В первый раз я заметила, что Айлия зашевелилась по собственной воле, и быстро обернулась к ней. Лицо ее утратило свое пустое выражение, глаза смотрели на эту сцену работы разумно и узнавающе. Она подняла голову. Я испугалась, что она закричит и привлечет
— Цепь! — раздалась у меня в мозгу команда матери. — Цепь для галлюцинаций!
Не знаю, какого рода изображение она выбрала, чтобы укрыть нас, но того, что получилось от соединения нашей Власти, вполне хватило, чтобы мужчины племени резко остановились среди потока, а их женщины и дети с визгом бросились наутек. На моих глазах мои родители превратились в чудовищ, да и я, наверное, тоже выглядела устрашающе. Только Айлия, лежавшая, как мертвая, осталась в человеческом облике. Мать была ошеломлена не меньше меня, но нерешительность ее продолжалась лишь несколько секунд. Затем она выпрямилась на бесформенных когтистых ногах, угрожающе взмахнула передними лапами с громадными птичьими когтями: демоническая маска повернулась к реке, и из ее горла вырвался рев, способный пробить барабанные перепонки. Увидев и услышав ее, мужчины племени повернули назад и побежали вслед за своими женщинами.
— Убрать. — Отец наклонился и поднял Айлию на чешуйчатое плечо. — Мы достигли цели. Теперь можно убрать.
Уничтожить иллюзию? Но мы уже пытались сделать это, как только люди племени побежали обратно, но иллюзия оставалась в силе. Чудовище, которым была Джелит, медленно повернулось и уставилось на мерзкий лес.
— Видимо, — сказала она, — мы работаем с нашими чарами слишком близко к тому, что может изменить их и повернуть к ужасной цели. Мы не добились невидимости, а зашли слишком далеко в обратном направлении. Теперь я не знаю, как это уничтожить.
Я затряслась от страха. Однажды я уже носила знак Тени, он вовлек меня в такое, о чем не хотелось вспоминать. Кимок ценой собственной крови вернул меня к человеческому роду. Но я познала ужас и отвращение к себе. Неужели мы снова осуждены на то, чтобы нести такое пятно?
— Плакать будем потом, — сказал отец, — а сейчас нам лучше уйти подальше от этого стока нечистот.
Мы пошли за ним в воду. Я подумала, что теперь нам нечего бояться возвращения племени. Кроме того, вокруг нас была вода, и это в какой-то степени успокаивало, потому что текущая вода сама по себе является барьером для Зла. Я почти надеялась, что моя чудовищная внешность исчезнет, когда поток омоет мою чешуйчатую кожу. Но этого не случилось, и мы вышли из воды, какими вошли в нее, и оказались в наполовину устроенном лагере племени. Увидев несколько брошенных сумок, я пошла на охоту, ища и складывая в мешок сушеную пищу, разбросанную повсюду. Мать прошла мимо меня, наклонив страшную рогатую голову, как бы обнюхивая след. Наконец ее когтистые лапы разорвали туго завязанную корзинку, вывалив сухие травы, и она долго сортировала их, пока не отделила горсточку сухих, ломких листочков. Мы не пошли к реке, а повернули на запад. Теперь отец не ходил уже вперед на разведку, полагая, что наше ужасное обличье вполне может служить защитой. Он нес Айлию, а мы шли по бокам. Следить за нами было некому, потому что даже большие собаки заразились общей паникой и бежали за хозяевами без оглядки.
— Когда будем в безопасности, — сказала Джелит, — у меня, кажется, есть кое-что, что вернет нам прежний вид.
— Отлично, — согласился Симон, — но сначала оставим позади как можно больше пространства.
На этой стороне реки были луга. Вероятно, когда-то здесь были фермы, хотя там, где мы проходили, не было и намека на строения. Когда мы подошли к линии деревьев, я убедилась, что раньше здесь в мире и довольстве жили люди. Деревья ничем не напоминали Зло того ужасного леса. На них распускались бутоны, это был фруктовый сад. Некоторые деревья были мертвыми, расщепленными штормом, погибшими от старости, но многие все еще цвели, как обещание продолжавшейся жизни. Жизнь действительно продолжалась. Птицы гнездились здесь в изобилии. Видимо, они надеялись на ранние плоды для своего пропитания. Как тот лес был отмечен клеймом Зла, так здесь чувствовался, до благословения, источник Добра. Я ощущала запахи трав, слабые, но безошибочные. Тот, кто сажал этот сад или ухаживал за ним, посадил также и растения, служившие для лечения и блага. Здесь не было голубых камней безопасности, но были мир и полное спокойствие. Здесь мы и остановились. Айлия спала. Мать достала чашу, изображавшую сложенные ладони. Держа ее в когтях, она медленно поворачивала голову, как бы ища впереди направляющую точку, а затем пошла к одному из деревьев и опустилась на землю. Я пошла за ней, ведомая тем же слабым запахом. В маленьком бассейне журчал источник. Над ним стояло молодое зеленое растение с мелкими желтыми цветочками. Мы в детстве называли их «глазастиками». Они были хрупкими и держались всего один день, но это были первые весенние цветы. Мать встала на колени и до половины налила чашку водой из источника. Осторожно держа ее, она вернулась к нашему временному лагерю под деревьями.
— Разведем костер? — спросила она отца. Рогатая и клыкастая его голова закачалась.
— А это необходимо?
— Да.
— Пусть будет так.
Я уже собирала под мертвыми деревьями длинные и сухие стебли и ветви, выбирая те, которые дадут сильный, приятно пахнущий дым, и достаточно высохшие, чтобы горели быстро и ярко. Отец тщательно сложил маленький костер и зажег его. По знаку матери я бросила в огонь щепотку трав, которые она набрала в корзинке племени. Джелит наклонилась над огнем, держа чашу обеими лапами и пристально вглядываясь в нее. Я видела, что вода в чаше затуманилась и стала как бы фоном для ясного рельефного изображения. В глубине чаши стоял мой отец — не чудовище, следившее за костром, а человек. Я поняла, что надо делать, и присоединила свою волю к воле матери. Даже вдвоем это было трудно. Изображение в чаше медленно изменялось. Оно становилось бесформенным, чудовищным, а мы следили и напрягали волю. В конце концов изображение полностью совпало с тем существом, которое вело нас через реку. Тогда мать дунула в чашу. Изображение исчезло, осталась только вода, такая же чистая, какой была вначале. Когда мы подняли головы, стараясь выпрямить наши горбатые спины, мы увидели, что отец снова стал человеком. Мать передала чашу отцу, а не мне. Она посмотрела на меня с некоторым сожалением, если такое выражение можно было заметить на ее страшной морде, и сказала:
— Он самый близкий.
Я кивнула. Она была права. У него мысленное изображение выйдет наиболее отчетливым. Я послала свою силу отцу, пока мать отдыхала. Я тоже Чувствовала нарастающую усталость и принуждала себя к борьбе. Мать в чаше медленно превращалась из высокой статной женщины в чудище, пока мы не решили, что сделано это хорошо, и отец сдул отраженного в воде демона в ничто.
Отдыхай, — приказала мне мать. — Остальное мы должны сделать сами, как в свое время дали тебе жизнь.
Я растянулась на земле и смотрела, как они наклонились над чашей, и знала, что они рисуют меня такой, какой видят. Но мы так долго были с ними в разлуке. Смогут ли они построить ту «меня», какую я видела в зеркале? Странная мысль, чуточку тревожная. Я перевела взгляд на цветущие ветви деревьев, под которыми лежала. Во мне поднялось великое желание остаться здесь навсегда, сбросить с себя весь груз. Что-то звякало вдоль моего тела, но я не обратила на это внимания. Глаза у меня закрылись, и я, кажется, уснула.
Когда я проснулась, солнце припекало сильнее и клонилось к западу. Значит, добрая часть дня уже прошла. Я удивилась, почему мы не уходим. Я подняла голову, оглядела себя и увидела, что вернулась в свой облик. Мать прислонилась к дереву, а отец лежал, положив голову ей на колени. Он, видимо, спал, а она ласково гладила его по волосам, но смотрела не на него, а куда-то в пространство, и на губах ее была улыбка, смягчавшая ее обычно суровое лицо. Теперь оно было даже нежным, как будто она вспомнила о чем-то счастливом. Меня опять охватило неясное чувство одиночества, пустоты, которые появлялись у меня и раньше, когда я была свидетельницей их чувства друг к другу. Я как бы смотрела на уютную теплую комнату из темной холодной ночи. Мне почти хотелось стереть эту радость с лица матери, сказав ей: «Ну, а что для меня? У Кайлона есть Дахаун, у Кимока — Орсия, а я думала, что найду это в Дензиле. Неужели правда, что, как я узнала от него, любой мужчина, посмотрев на меня, увидит только оружие для осуществления своих честолюбивых замыслов? Неужели я должна отогнать напрасные надежды и пойти узким, бесплодным путем Мудрых Женщин?» Я встала. Мать взглянула на меня. Я и в самом деле нарушила ее мечтательную задумчивость, но не совсем по своей воле. Ее улыбка стала шире — она относилась ко мне с нежностью — и согрела меня.
— Такие чары — утомительная вещь. А место здесь хорошее. Обновляются тело и душа.
Отец зашевелился и встал, позевывая.
— Это верно. Но нельзя спать весь день. Нам нужно пройти порядочное расстояние до темноты.
По-видимому, отец хорошо поспал. Наш отдых благотворно сказался и на Айлии, а может, мать освободила ее от полного мозгового контроля. Она достаточно пришла в себя, чтобы идти, после того, как мы поели из припасов племени. И вот мы оставили этот оазис добра в старом лесу. Когда я проходила мимо последнего цветущего дерева, я отломила веточку, понюхала цветок и воткнула себе в волосы, как какую-нибудь драгоценность. Удивительно, что аромат не ослаб, когда цветок начал вянуть, а, наоборот, усилился, так что я как бы омыла все тело этим нежным запахом. К вечеру мы остановились на вершине небольшого холма, с которого можно было наблюдать во всех направлениях. Мы не стали разводить огонь, но когда темнота сгустилась, мы увидели вдали светящуюся точку — несомненно, костер, как решил отец. Поскольку эта точка была на юге, отец подумал, что там лагерь племени, но очень далеко от реки. Вероятно, они не вернулись на берег даже для того, чтобы подобрать брошенные вещи. Мы опять спали по очереди. На этот раз у меня была средняя вахта. Когда мать меня разбудила, было очень холодно, и я поплотнее запахнулась в плащ. Айлия лежала чуть подальше. Вскоре после того, как мать пошла спать, я услышала, что Айлия зашевелилась. Она вертела головой и что-то бормотала. Бормотание сменилось более отчетливым шепотом, и я наклонила голову над ней, прислушиваясь. То, что я услышала, предупреждало об опасности.